《风流子(和桐城魏宰)》

王之道 宋代
扁舟南浦岸,分携处、鸣佩忆珊珊。
见十里长堤,数声啼F774,至今清泪,襟袖斓斑。
谁信道,沈腰成瘦减,潘鬓就衰残。
漫把酒临风,看花对月,不言拄笏,无绪凭阑。
相逢复相感,但凝情秋水,送恨春山。
应念马催行色,泥溅征衫。
况芳菲将过,红英婉娩,追随正乐,黄鸟间关。
争得此心无著,浑似云闲。

翻译

小舟停靠在南边的水岸边,正是我们分别的地方,至今还记得你身上玉佩清脆的声音。那时长堤延绵十里,几声鸟鸣犹在耳畔,我心中仍带着当时的悲伤,眼泪沾湿了衣襟和袖子。谁能想到,如今我身形消瘦、两鬓斑白,昔日风采早已不在。常常独自对风举杯,对着明月赏花,却从不言说心事,也无心倚楼远望。
重逢之后更添感慨,只是默默凝望着秋水,将愁绪遥寄给远去的青山。想来马儿催促启程,泥水溅湿了行装。更何况春光正渐渐逝去,红花柔美,正值欢乐时光,黄莺啼叫婉转悦耳。可我的心却无法安宁,像浮云一般飘荡无依,自在却也孤寂。