《雨中花慢(寒食前一日小雨,牡丹已将开,与客置酒坐中戏作)》

叶梦得 宋代
痛饮狂歌,百计强留,风光无奈春归。
春去也,应知相赏,未忍相违。
卷地风惊,争催春暮雨,顿回寒威。
对黄昏萧瑟,冰肤洗尽,犹覆霞衣。
多情断了,为花狂恼,故飘万点霏微。
低粉面、妆台酒散,泪颗频挥。
可是盈盈有意,只应真惜分飞。
拚令吹尽,明朝酒醒,忍对红稀。

翻译

痛饮狂歌,想尽一切办法留住春天,但春光终究无奈地离去。春天走了,应该知道欣赏它的人,实在不忍心让它离开。突然一阵风吹来,催促着春天的结束,雨也紧跟着落下,顿时又带来了寒意。面对黄昏的萧瑟,花瓣被雨水洗去,却仍像披着霞衣般美丽。
多情的人为此伤感至极,因花而发狂烦恼,所以花瓣纷纷飘落,细如烟雾。低垂着粉嫩的脸庞,像是妆台酒后泪流满面,泪水不断落下。这分明是它有意为之,只因真正珍惜离别。宁愿让风把花瓣吹散,等到明天酒醒时,也只能面对凋零的红花,心中难忍。