《调笑》

毛滂 宋代
屏六曲红氍毹。
霰珠穿帘洞房晚。
歌倚瑶琴半羞懒。
天寒日暮可奈何,挂客冠缨玉钗冷。
钗冷。
鬓云晚。
罗袖拂人花气暖。
风流公子来应远。
半倚瑶琴羞懒。
云寒日暮天微霰。
无处不堪肠断。

翻译

六扇屏风摆成一圈,铺着红毯。细密的雪珠穿过帘子飘进新房,夜已深了。她倚着玉琴低声歌唱,半带羞涩,慵懒动人。天寒地冻,日头西沉,叫人如何是好?客人的帽带和她的玉钗都已冰冷。
玉钗生冷,秀发披散在晚风中。罗袖轻拂,带来一阵花香温暖。那风度翩翩的公子应该快回来了。他将身子斜靠在琴边,带着几分羞意,倦怠柔情。暮云低垂,天色渐暗,细雪又开始飘落。此情此景,处处令人心碎难当。