《大酺·越调春雨》

周邦彦 宋代
对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。
墙头青玉旆,洗铅霜都尽,嫩梢相触。
润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹黏帘竹。
邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。
奈愁极顿惊,梦轻难记,自怜幽独。
行人归意速。
最先念、流潦妨车毂。
怎奈向、兰成憔悴,卫玠清羸,等闲时、易伤心目。
未怪平阳客,双泪落、笛中哀曲。
况萧索、青芜国。
红糁铺地,门外荆桃如菽。
夜游共谁秉烛。

翻译

清晨的烟雾散去,四周的鸟儿也安静下来,只有飞雨时不时敲打着高高的屋檐。墙头的青玉旗在雨水的冲刷下,褪去了表面的铅霜,嫩绿的枝条轻轻触碰着彼此。琴弦被湿气浸润,寒意透过枕边的屏障,蜘蛛网被风吹得黏在竹帘上。驿站里空无一人,只听到屋檐上雨水滴落的声音,我困倦地睡去,却又因忧愁而惊醒,梦境轻盈难以捕捉,心中不禁感到孤独。
游子归心似箭,却最先担心的是积水会阻碍车轮前行。无奈的是,像兰成那样憔悴,卫玠那般清瘦,平常时刻也容易让人伤感。难怪平阳的客人会因笛声中的哀曲而落泪。更何况,眼前是一片萧索的景象,青草丛生,红色的花瓣铺满地面,门外的樱桃像豆子一般。夜晚出游,又有谁能与我一同秉烛夜游呢?