《南乡子》

陈师道 宋代
世所谓英英、盼盼者。
盼卒,英嫁,而盼之子莹,颇有家风,而曹妓未有显者,黄楼不可胜也。
作南乡子以歌之。
风絮落东邻。
点缀繁枝旋化尘。
关锁玉楼巢燕子,冥冥。
桃李摧残不见春。
流转到如今。
翡翠生儿翠作衿。
花样腰身官样立,婷婷。
困倚阑干一欠伸。
(周昉画美人,有背立欠伸者,最为妍绝,东坡为赋续丽人行)

翻译

世间流传着两位女子,英英和盼盼的故事。盼盼去世后,英英嫁人,而盼盼的女儿莹莹,继承了家族的风范,但曹家的女子中,再未有显赫之人,黄楼的辉煌也难以为继。为此,我写下《南乡子》以歌咏此事。
风中的柳絮飘落在东邻,繁茂的枝条上点缀的花朵转眼化为尘埃。玉楼的巢中,燕子依旧,却仿佛被无形的锁链束缚,桃李凋零,再也见不到春天的气息。时光流转,至今翡翠般的女子生下了翠色的儿子,她们的腰身如花样曼妙,站立时如官家般端庄,婷婷玉立。她们困倦地倚在栏杆上,轻轻欠身,仿佛周昉画中的美人,背立欠伸的姿态,最为绝美,东坡为此续写了《丽人行》。