《蓦山溪(送蔡元长)》

李元膺 宋代
溪堂欢燕。
惯捧玻璃盏。
今日祖西城,更忍把、一杯重劝。
别离情味,自古不堪秋。
催泪雨,湿西风,肠共危弦断。
夕阳去路,五马旌旗乱。
便是古都春,应醉恋、曲江池馆。
须知别后,叠翠汶上楼阁倚阑情,青嶂晚,碧云深,日近长安远。

翻译

溪堂里欢聚宴饮,习惯了捧着水晶杯。今天在西城为我送别,怎忍心再劝我喝下这杯酒。离别的滋味,自古以来就让人难以承受。泪水像雨一样落下,打湿了西风,心肠也随着那断弦一同破碎。
夕阳下的归途,官吏的马队混乱地行进。即使这是古老的都城,春天的美景,也应让人沉醉留恋,流连于曲江的池馆。要知道分别之后,站在汶水边的高楼之上,倚着栏杆,满眼是青翠的山峦和傍晚的云霞,太阳虽近,却仿佛长安遥不可及。