《谢池春》

李之仪 宋代
残寒销尽,疏雨过,清明后。
花径敛余红,风沼萦新皱。
乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
正佳时,仍晚昼。
著人滋味,真个浓如酒。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
不见又思量,见了还依旧。
为问频相见,何似长相守?
天不老,人未偶。
且将此恨,分付庭前柳。

翻译

寒意渐渐消散,细雨过后,清明时节已过。小径上残留着落花的红艳,池塘边微风轻拂,水面泛起新的涟漪。小燕子穿梭在庭院中,飘飞的柳絮沾上衣袖。这美好的时光,依然在傍晚时分。这感觉,真如美酒般浓烈。
腰带频频收紧,只因日渐消瘦。不见时思念,见了却又如常。频繁相见,又怎能比得上长久的相守?天不老,人却未成双。且将这遗憾,托付给庭前的柳树吧。