《三部乐(情景)》

苏轼 宋代
美人如月。
乍见掩暮云,更增妍绝。
算应无恨,安用阴晴圆缺。
娇甚空只成愁,待下床又懒,未语先咽。
数日不来,落尽一庭红叶。
今朝置酒强起,问为谁减动,一分香雪。
何事散花却病,维摩无疾。
却低眉、惨然不答。
唱金缕、一声怨切。
堪折便折。
且惜取、少年花发。

翻译

美人如同明月,初次相见时,她被暮云遮掩,更显得美丽绝伦。她似乎没有遗憾,不在乎月亮的阴晴圆缺。她的娇媚反而成了忧愁,想要下床却懒得动弹,未开口先哽咽。几日不见,庭院里的红叶已落尽。
今天,她勉强起身置酒,问是谁让她消瘦了几分,如香雪般清减。为何散花能治病,而她却无疾而终。她低头不语,神情黯然,唱出一曲《金缕》,声音中满是哀怨。该折的花就折吧,且珍惜那少年时的花发。