《水调歌头》

苏轼 宋代
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?
把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?
(何似 一作:何时;
又恐 一作:惟 / 唯恐)转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
(长向 一作:偏向)

翻译

丙辰年的中秋,我喝得酩酊大醉,一直喝到天亮,于是写下这首词,同时也思念着弟弟子由。明月什么时候才会出现?我举起酒杯,向青天发问。不知道天上的宫殿,今天是哪一年。我想乘着风回到天上,又担心那华丽的楼阁,高处太冷了,无法忍受。于是跳起舞来,与自己的影子玩耍,这样岂不是比在人间更好?(“何似”也可理解为“何时”;“又恐”也可理解为“惟恐”或“唯恐”)。月亮转过红色的楼阁,低低地照进雕花的窗户,照得那些无法入睡的人。月亮不该有什么怨恨,为什么总是在人们分别的时候才圆呢?人有悲伤、欢乐、离别、团聚,月亮也有阴晴圆缺,这种事自古以来就难以十全十美。只希望人们能够长长久久,即使相隔千里,也能共同欣赏这美好的月光。