《合欢带》

杜安世 宋代
楼台高下玲珑。
斗芳草绿阴浓。
芍药孤栖香艳晚,见樱桃、万颗初红。
巢喧乳燕,珠帘镂曳,满户香风。
罩纱帏、象床屏枕,昼眠才似朦胧。
起来无语更兼慵。
念分明、事成空。
被你厌厌牵系我,怪纤腰、绣带宽松。
春来早是,分飞两处,长恨西东。
到如今、扇移明月,簟铺寒浪与谁同。

翻译

楼台亭阁高低错落,精致灵巧。人们在绿意浓郁的庭院中斗草取乐。芍药独自开放,香气浓艳,开到晚春时节;这时樱桃也结出了万颗鲜果,初染红颜。巢中的乳燕叽叽喳喳,热闹非凡;珠帘轻晃,光影摇曳,满屋都弥漫着春天的芬芳。纱窗帷帐轻轻垂下,象牙床、屏风和软枕静静摆放,白日小憩才刚刚入梦,恍惚朦胧。
醒来后我沉默无言,更加感到倦怠懒散。心中明明记得那些往事,却已成空。只因你久久地牵动我的心,让我思念难舍;可叹腰身渐渐瘦了,连绣花的裙带也变得宽松。
早早就迎来了春天,可是我们早已天各一方,长久以来总是东西分离,令人惆怅。到了今天,月亮早已移过团扇般的窗棂,凉席铺展开来,寒气如浪,可这一切,又能与谁一同分享?