《安公子(二之二·般涉调)》

柳永 宋代
梦觉清宵半。
悄然屈指听银箭。
惟有床前残泪烛,啼红相伴。
暗惹起、云愁雨恨情何限。
从卧来、展转千余遍。
恁数重鸳被,怎向孤眠不暖。
堪恨还堪欢。
当初不合轻分散。
及至厌厌独自个,却眼穿肠断。
似恁地、深情密意如何拚。
虽后约、的有于飞愿。
奈片时难过,怎得如今便见。

翻译

半夜醒来,已是深夜时分。静静地躺在床上,数着更漏的声音。只有床前那支将尽的蜡烛,还在默默流泪,把红色的烛泪映得如同哭泣一般。这情景,悄悄地勾起了心中无尽的愁绪与怨恨。自从睡下以来,已翻来覆去难以入眠上千遍。纵然有层层叠叠的鸳鸯被褥,又怎能抵挡这份孤枕难眠的寒意?
这心情,真是又恨又念。早知今日孤独难耐,当初就不该轻易分离。如今独自一人,日日苦等,望穿秋水,肝肠寸断。像这般深情厚意,叫我如何割舍得下?虽说日后仍有重逢的誓言,仍有比翼双飞的愿望。可这一时一刻的煎熬实在难忍,怎么才能立刻见到你呢?