《满江红(四之四·仙吕调)》

柳永 宋代
匹马驱驱,摇征辔、溪边谷畔。
望斜日西照,渐沈山半。
两两栖禽归去急,对人相并声相唤。
似笑我、独自向长途,离魂乱。
中心事,多伤感。
人是宿,前村馆。
想鸳衾今夜,共他谁暖。
惟有枕前相思泪,背灯弹了依前满。
怎忘得、香阁共伊时,嫌更短。

翻译

我独自骑马,缓缓前行,马鞭轻摇,沿着溪边和山谷蜿蜒而行。抬头望去,夕阳西下,渐渐沉入山腰。成对的鸟儿匆匆归巢,彼此相依,鸣声相和,仿佛在嘲笑我,独自踏上漫长的旅途,心绪纷乱。
心中满是伤感,心事重重。今晚我将歇息在前村的客栈。想到那温暖的鸳鸯被,今夜谁会与他共眠?只有枕边相思的泪水,背对着灯光,默默流淌,依旧满溢。怎能忘记,曾经在香阁中与他共度的时光,那时总觉得时间太短,转眼即逝。