《娇女诗》

左思 魏晋
吾家有娇女,皎皎颇白皙。
小字为纨素,口齿自清历。
鬓发覆广额,双耳似连璧。
明朝弄梳台,黛眉类扫迹。
浓朱衍丹唇,黄吻烂漫赤。
娇语若连琐,忿速乃明集。
握笔利彤管,篆刻未期益。
执书爱绨素,诵习矜所获。
其姊字惠芳,面目粲如画。
轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
举觯拟京兆,立的成复易。
玩弄眉颊间,剧兼机杼役。
从容好赵舞,延袖象飞翮。
上下弦柱际,文史辄卷襞。
顾眄屏风书,如见已指摘。
丹青日尘暗,明义为隐赜。
驰骛翔园林,果下皆生摘。
红葩缀紫蒂,萍实骤柢掷。
贪华风雨中,眒忽数百适。
务蹑霜雪戏,重綦常累积。
并心注肴馔,端坐理盘鬲。
翰墨戢闲案,相与数离逖。
动为垆钲屈,屐履任之适。
止为荼荈据,吹嘘对鼎立。
脂腻漫白袖,烟熏染阿锡。
衣被皆重地,难与沉水碧。
任其孺子意,羞受长者责。
瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。

翻译

我家有两个可爱的女儿,皮肤白皙,面容俊美。小女儿叫纨素,说话清脆流利。她的头发浓密,遮住了前额,耳朵又圆又大,像一对连在一起的玉璧。早上她喜欢坐在梳妆台前,画眉毛像用扫帚扫过一样自然。她涂上厚厚的口红,嘴唇红得耀眼。她说话轻声细语,但生气时却很干脆利落。她握笔写字很快,但对书法并不太在意。她喜欢读书,对学到的东西总是很珍惜。
她的姐姐叫惠芳,容貌美丽,像画中人一样。她喜欢打扮,常常在楼边玩耍,照镜子时忘了织布。她模仿京城的画家,画完又擦掉,反复修改。她喜欢在脸上和眉间玩弄,比织布还要忙碌。她跳起赵地的舞,衣袖飘动,像飞鸟一样轻盈。她在弹琴时,一有空就翻阅书卷。看屏风上的字画,她总能指出其中的问题。她画画渐渐被灰尘掩盖,真正的好文章反而变得晦涩难懂。
她喜欢在园林里奔跑,摘下树上的果实。红花衬着紫蒂,萍果一个接一个地扔。她贪恋花朵,在风雨中来回跑动,一天不知多少次。她喜欢在雪地上嬉戏,鞋底积了厚厚的雪。她专心做饭,端端正正地坐着整理餐具。她写完字就收起笔墨,常常独自一人。她一动就仿佛被敲响的铜锣牵动,穿鞋随意,随心所欲。她停下来时,就对着锅子吹气,像在对炉火说话。她的袖子油腻发白,衣服也被烟熏黄了。她的衣服都是厚实的布料,很难与那碧绿的水草相比。她任性而为,不愿接受长辈的责备,一听要挨打,就偷偷抹泪,躲到墙边去哭。