《赠白马王彪·并序》

曹植 魏晋
黄初四年五月,白马王、任城王与余俱朝京师、会节气。
到洛阳,任城王薨。
至七月,与白马王还国。
后有司以二王归藩,道路宜异宿止,意毒恨之。
盖以大别在数日,是用自剖,与王辞焉,愤而成篇。
谒帝承明庐,逝将归旧疆。
清晨发皇邑,日夕过首阳。
伊洛广且深,欲济川无梁。
泛舟越洪涛,怨彼东路长。
顾瞻恋城阙,引领情内伤。
太谷何寥廓,山树郁苍苍。
霖雨泥我涂,流潦浩纵横。
中逵绝无轨,改辙登高岗。
修坂造云日,我马玄以黄。
玄黄犹能进,我思郁以纡。
郁纡将何念,亲爱在离居。
本图相与偕,中更不克俱。
鸱枭鸣衡轭,豺狼当路衢。
苍蝇间白黑,谗巧令亲疏。
欲还绝无蹊,揽辔止踟蹰。
(衡轭 通:衡扼)踟蹰亦何留?
相思无终极。
秋风发微凉,寒蝉鸣我侧。
原野何萧条,白日忽西匿。
归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼。
孤兽走索群,衔草不遑食。
感物伤我怀,抚心长太息。
太息将何为,天命与我违。
奈何念同生,一往形不归。
孤魂翔故域,灵柩寄京师。
存者忽复过,亡殁身自衰。
人生处一世,去若朝露晞。
年在桑榆间,影响不能追。
自顾非金石,咄唶令心悲。
心悲动我神,弃置莫复陈。
丈夫志四海,万里犹比邻。
恩爱苟不亏,在远分日亲。
何必同衾帱,然后展慇懃。
忧思成疾疢,无乃儿女仁。
仓卒骨肉情,能不怀苦辛?
苦辛何虑思,天命信可疑。
虚无求列仙,松子久吾欺。
变故在斯须,百年谁能持?
离别永无会,执手将何时?
王其爱玉体,俱享黄髪期。
收泪即长路,援笔从此辞。

翻译

黄初四年五月,白马王、任城王和我一起前往京城朝见皇帝,正好赶上节气。到了洛阳,任城王却去世了。到了七月,我和白马王返回封地。后来有关部门认为两位王爷回封地,路上应该分开住宿,我心里非常痛恨这个安排。因为分别只有几天,所以我决定自己和王爷告别,心中充满愤怒,写下了这篇诗文。
我拜见了皇帝,准备回到自己的封地。清晨离开京城,傍晚经过首阳山。伊水和洛水又宽又深,想渡河却没有桥。坐船越过汹涌的波涛,怨恨那东去的路太漫长。回头看着京城的楼阁,心中充满了悲伤。
太谷广阔无边,山上的树木郁郁葱葱。下雨使道路泥泞,积水纵横交错。主路已经没有车辙,只好改道登上高岗。坡道高得仿佛直插云霄,我的马儿已经变得又黑又黄。黑色和黄色还能继续前进,而我的思绪却沉重缠绕。这沉重的思绪在想什么?是亲人离别带来的痛苦。本来希望一起同行,中途却无法一同回去。猫头鹰在车辕上鸣叫,豺狼挡在大路上。苍蝇搅乱黑白,谗言让亲人疏远。我想回去却没有路,拉住缰绳,犹豫不决。
我为什么还要停留?相思之情没有尽头。秋风轻轻吹来凉意,寒蝉在我耳边鸣叫。原野一片萧条,太阳忽然西沉。归鸟飞向高树,轻快地展开翅膀。孤兽四处奔跑,找不到同伴,吃草也顾不上。看到这些景物,我内心伤感,只能长叹一声。
这声叹息又能做什么?天命与我作对。为何思念同胞兄弟,一去便再不能回来?孤魂飘荡在故乡,灵柩却留在京城。活着的人匆匆路过,死去的人渐渐被遗忘。人生在世,不过短暂如朝露。到了晚年,一切已无法挽回。我自己不是金石之身,怎能不感到悲哀?
心中的悲伤触动了灵魂,也只能放下不再多说。大丈夫志在四海,即使相隔万里,也像邻居一样亲近。只要恩爱不减,距离越远反而越亲。何必一定要同床共枕,才能表达关心?忧虑思虑会生病,难道真是儿女情长吗?仓促之间的骨肉之情,怎能不让人苦楚伤心?
苦楚和忧愁还能怎么想?天命真的值得怀疑。去追求成仙,不过是骗人,松子和王子乔早已让我失望。变故就在一瞬间,百年之后谁能掌握?离别之后再也没有相见之时,何时才能再次握手?王爷你要保重身体,愿我们都能长寿安康。
擦干眼泪踏上旅途,提笔写下这篇告别之辞。