《室思》

徐干 魏晋
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君相别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
端坐而无为,仿佛君容光。
峨峨高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。
浮云何洋洋,愿因通我词。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷已时。
惨惨时节尽,兰叶复凋零。
喟然长叹息,君期慰我情。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。
人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。

翻译

阴云沉沉,带来无尽的忧愁,这忧愁又是为了谁而生?想起我与你分别时,我们各自远在天涯一方。再见之日遥不可期,心中满是痛苦和悲伤。不只为吃饭发愁,更是心中常感空虚饥饿。独坐思念间,仿佛看见你的容颜。
高高的山头,长长的万里路。你离开的日子已经很久了,郁结的心情让人觉得老去。人生一世,就像春天将逝的草木,时光一去不返,我又何必独自烦忧?每每念起昔日你对我的深情厚意,只觉自己微不足道,难以承受。
天上的浮云多么辽阔,愿借它传达我的心声。可它飘荡不定,无法传递我的思念,只能徘徊空想。人间离别尚有重逢之时,唯独你,不知何时才能归来。自从你离去,那明亮的镜子也失去了光彩。我对你的思念如流水不断,何时才能停止?
凄凉的季节过去了,兰草又再次凋零。我长叹一声,只盼你能实现诺言来安慰我。翻来覆去难入眠,漫漫长夜多么难熬。穿上鞋起身走出门,抬头望见三星连成一线。恨我自己心愿未达成,泪水如泉水般涌出。
看到你的巾栉就更加想念你,心中的劳苦因此更重。多希望能有鸿雁的翅膀,飞去与你相会。但若真心不能传达到,也只能独自惆怅站立。怎么说不见面之后,再聚已没有机会。所以像比目鱼一般亲密的人,如今却如参辰星一样隔绝难见。
人之初都有一份情意,我想你会坚持到底。分别已有多年,旧日恩情还怎能期待?若以新情忘旧爱,君子所不齿。虽我身在他乡,怎敢忘记你片刻?既然曾经情深意厚,便不会转眼变薄情,想必你也时常把我挂念。