《游灵岩记》

高启 明代
吴城东无山,唯西为有山,其峰联岭属,纷纷靡靡,或起或伏,而灵岩居其词,拔其挺秀,若不肯与众峰列。
望之者,咸知其有异也。
山仰行而上,有亭焉,居其半,盖以节行者之力,至此而得少休也。
由亭而稍上,有穴窈然,曰西施之洞;
有泉泓然,曰浣花之池;
皆吴王夫差宴游之遗处也。
又其上则有草堂,可以容栖迟;
有琴台,可以周眺览;
有轩以直洞庭之峰,曰抱翠;
有阁以瞰具区之波,曰涵空,虚明动荡,用号奇观。
盖专此郡之美者,山;
而专此山之美者,阁也。
启,吴人,游此虽甚亟,然山每匿幽閟胜,莫可搜剔,如鄙予之陋者。
今年春,从淮南行省参知政事临川饶公与客十人复来游。
升于高,则山之佳者悠然来。
入于奥,则石之奇者突然出。
氛岚为之蹇舒,杉桧为之拂舞。
幽显巨细,争献厥状,披豁呈露,无有隐循。
然后知于此山为始著于今而素昧于昔也。
夫山之异于众者,尚能待人而自见,而况人之异于众者哉!
公顾瞻有得,因命客赋诗,而属启为之记。
启谓:“天于诡奇之地不多设,人于登临之乐不常遇。
有其地而非其人,有其人而非其地,皆不足以尽夫游观之乐也。
今灵岩为名山,诸公为名士,盖必相须而适相值,夫岂偶然哉!
宜其目领而心解,景会而理得也。
若启之陋,而亦与其有得焉,顾非幸也欤?
启为客最少,然敢执笔而不辞者,亦将有以私识其幸也!
”十人者,淮海秦约、诸暨姜渐、河南陆仁、会稽张宪、天台詹参、豫章陈增、吴郡金起、金华王顺、嘉陵杨基、吴陵刘胜也。

翻译

吴城东边没有山,只有西边有山。这些山峰连绵起伏,有的高耸,有的低伏,而灵岩山在其中显得格外挺拔秀丽,仿佛不愿与其他山峰并列。人们一望便知它与众不同。沿着山路向上走,半山腰有一座亭子,供行人休息。从亭子再往上,有一个幽深的洞穴,叫西施洞;还有一泓清泉,叫浣花池;这些都是吴王夫差当年宴游的地方。再往上,有一座草堂,可以供人居住;还有一座琴台,可以远眺四周的景色;有一座轩,正对着洞庭山的山峰,叫抱翠轩;还有一座阁楼,可以俯瞰具区的波浪,叫涵空阁,景色空灵动荡,堪称奇观。可以说,这座山是吴城最美的山,而这座阁楼则是山中最好的景致。
我是吴地人,虽然经常来这里游玩,但山中的美景常常隐藏得很深,难以发现,就像我这样见识浅薄的人一样。今年春天,我跟随淮南行省参知政事临川饶公和十位客人再次来此游玩。登上高处,山中的美景便悠然呈现;深入幽谷,奇石突然出现在眼前。云雾在山间舒卷,杉树和桧树随风舞动。无论是幽深的景致还是细小的细节,都争先恐后地展现出来,毫无保留。这时我才明白,这座山的美景如今才真正被发现,而过去却一直被人们忽视。
山之所以与众不同,尚且需要等待人们去发现,更何况是那些与众不同的人呢!饶公环顾四周,有所感悟,便让客人们作诗,并让我写下这篇游记。我说:“天地间奇诡的地方并不多,人们登临山水的乐趣也不常遇到。有美景却没有合适的人,或者有合适的人却没有美景,都无法真正体会到游玩的乐趣。如今灵岩是名山,诸位是名士,两者相得益彰,这难道不是天意吗?大家应该用心去感受,领悟其中的道理。像我这样见识浅薄的人,也能有所收获,难道不是一种幸运吗?我是客人中最年轻的,但敢于执笔写下这篇游记,也是想借此机会记录下这份幸运。”同行的十位客人分别是淮海秦约、诸暨姜渐、河南陆仁、会稽张宪、天台詹参、豫章陈增、吴郡金起、金华王顺、嘉陵杨基、吴陵刘胜。