《后赤壁赋》

苏轼 宋代
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。
二客从予过黄泥之坂。
霜露既降,木叶尽脱, 人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风 清,如此良夜何!
”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。
顾安所得酒 乎?
”归而谋诸妇。
妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。
”于是携酒与鱼,复 游于赤壁之下。
江流有声,断岸千尺;
山高月小,水落石出。
曾日月之几何,而江山不可复 识矣。
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽 宫。
盖二客不能从焉。
划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。
予亦悄然而悲,肃然而 恐,凛乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
时夜将半,四顾寂寥。
适有 孤鹤,横江东来。
翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。
梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐 乎?
”问其姓名,俯而不答。
“呜呼!
噫嘻!
我知之矣。
畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也 邪?
”道士顾笑,予亦惊寤。
开户视之,不见其处。

翻译

那年十月十五日,我从雪堂出发,准备返回临皋。两位客人跟着我一起走过黄泥坡。这时霜露已经降下,树叶全都落光了,人影映在地上,抬头便能看见明月,我们环顾四周,心情愉快,边走边唱,彼此应和。
过了一会儿,我不禁感叹说:“有朋友却没有酒,有酒又没有菜。月色皎洁,晚风清凉,这么美好的夜晚该如何度过呢?”客人说:“今天傍晚时分,我撒网捕到了一条鱼,大嘴细鳞,形状就像松江的鲈鱼。只是不知道哪里还能弄到酒呢?”
回到家中,我把这事告诉妻子。她说:“我早藏了一坛酒,就是为了等你随时需要。”于是我们带着酒和鱼,再次来到赤壁之下游玩。
江水奔流,发出潺潺声响;两岸峭壁高耸,足有千尺;山峰高峻,月亮显得格外小;水位下降,石头裸露出来。才过了没多久,眼前的江山景色却已变得陌生,不再是从前的模样。
我提起衣襟,独自登上山岗,踩着险峻的岩石,拨开杂乱的草木,坐在形似虎豹的巨石上,攀上像虬龙一样的古树,甚至登上了栖息着鹘鸟的高巢,俯视水神冯夷的幽深宫阙。那两位客人无法跟随上来。我放声长啸,草木为之震动,山谷回响,山峦呼应,风起水涌。
我也忽然感到悲伤,心中肃然生出恐惧,只觉得寒意逼人,不能再停留下去。于是返回舟中,划到江心,任船随波漂流,停在哪就在哪歇息。当时已是深夜,四下寂静空旷。
正巧有一只孤鹤从东面飞来,横穿江面。它的翅膀像车轮一般大小,黑羽白衣,戛然一声长鸣,从我们的船上掠过,向西飞去。
不久后客人告辞离去,我也回房睡下。梦见一位道士,穿着羽衣,步履轻盈地经过临皋,向我作揖说道:“今晚在赤壁游玩,快乐吗?”我问他姓名,他低头不语。我猛然惊呼道:“啊!我知道了,前夜从我头顶飞过、大声鸣叫的,难道不是你吗?”
道士回头一笑,我也惊醒过来。推开门外出查看,却再也找不到他的踪迹。