《秋声赋》

欧阳修 宋代
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!
”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。
其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;
又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。
予谓童子:“此何声也?
汝出视之。
”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。
” 余曰:“噫嘻悲哉!
此秋声也,胡为而来哉?
盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;
其容清明,天高日晶;
其气栗冽,砭人肌骨;
其意萧条,山川寂寥。
故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。
丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;
草拂之而色变,木遭之而叶脱。
其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。
夫秋,刑官也,于时为阴;
又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。
天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。
商,伤也,物既老而悲伤;
夷,戮也,物过盛而当杀。
” (余曰 一作:予曰)“嗟乎!
草木无情,有时飘零。
人为动物,惟物之灵;
百忧感其心,万事劳其形;
有动于中,必摇其精。
而况思其力之所不及,忧其智之所不能;
宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。
奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?
念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!
” 童子莫对,垂头而睡。
但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。

翻译

欧阳修正在夜里读书,忽然听到从西南方向传来一阵声音,他警觉地倾听,感叹道:“真是奇怪啊!”起初,那声音像是细雨轻风,渐渐变得如波涛汹涌,仿佛夜晚的惊涛骇浪,风雨突然袭来。这声音撞击在物体上,发出金属般的铿锵声,仿佛刀剑相击;又像是一支奔赴战场的军队,衔枚疾行,听不到号令,只听见人马行进的声音。我对书童说:“这是什么声音?你出去看看。”书童回来说:“星月明亮,银河高悬,四周寂静无声,声音似乎来自树间。”
我叹息道:“唉,这声音真是悲凉啊!这是秋天的声音,它为何而来呢?秋天的景象是这样的:天色暗淡,云雾消散;天空清澈,阳光明亮;空气寒冷,刺人肌骨;万物萧条,山川寂寥。所以秋天的声音,凄切悲凉,仿佛在呼号发泄。原本茂盛的青草和葱郁的树木,在秋风中变色凋零。它们之所以衰败,是因为秋天的肃杀之气。秋天,象征着刑罚,属于阴气;又象征着战争,五行属金,代表着天地的肃杀之气。天地对万物,春天使其生长,秋天使其成熟。在音乐中,商音代表西方,夷则律对应七月。商,意味着悲伤,万物衰老而感伤;夷,意味着杀戮,万物过盛而该被淘汰。”
我感慨道:“唉!草木无情,尚且会凋零。人作为万物之灵,心中充满百般忧虑,身体被万事所累;内心一旦波动,必然损耗精神。更何况去思考力所不及的事,担忧智所不能的事呢?难怪红润的面容会变得枯槁,乌黑的头发会变得斑白。人本非金石之躯,怎能与草木争荣?想想是谁在摧残自己,又何必怨恨秋天的声音呢!”书童没有回答,低头睡着了。只听见四周虫声唧唧,仿佛在附和我的叹息。