《文赋》

陆机 魏晋
余每观才士之所作,窃有以得其用心。
夫放言谴辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言。
每自属文,尤见其情。
恒患意不称物,文不逮意。
盖非知之难,能之难也。
故作《文赋》,以述先士之盛藻,因论作文之利害所由,它日殆可谓曲尽其妙。
至于操斧伐柯,虽取则不远,若夫随手之变,良难以辞逮。
盖所能言者具于此云。
佇中区以玄览,颐情志于典坟。
遵四时以叹逝,瞻万物而思纷。
悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。
心懔懔以怀霜,志眇眇而临云。
詠世德之骏烈,诵先人之清芬。
游文章之林府,嘉丽藻之彬彬。
慨投篇而援笔,聊宣之乎斯文。
其始也,皆收视反听,耽思傍讯。
精骛八极,心游万仞。
其致也,情曈曨而弥鲜,物昭晰而互进。
倾群言之沥液、漱六艺之芳润。
浮天渊以安流,濯下泉而潜浸。
于是沉辞怫悦,若游鱼衔钩,而出重渊之深;
浮藻联翩,若翰鸟婴缴,而坠曾云之峻。
收百世之阙文,採千载之遗韻。
谢朝华于已披,启夕秀于未振。
观古今于须臾,抚四海于一瞬。
然后选义按部,考辞就班。
抱景者咸叩,怀响者毕弹。
或因枝以振叶,或沿波而讨源。
或本隐以之显,或求易而得难。
或虎变而兽扰,或龙见而鸟澜。
或妥帖而易施,或岨峿而不安。
罄澄心以凝思,眇众虑而为言。
笼天地于形内,挫万物于笔端。
始躑躅于燥吻,终流离于濡翰。
理扶质以立干,文垂条而结繁。
信情貌之不差,故每变而在颜。
思涉乐其必笑,方言哀而已叹。
或操觚以率尔,或含毫而邈然。
伊兹事之可乐,固圣贤之可钦。
课虚无以责有,叩寂寞而求音。
函绵邈于尺素,吐滂沛乎寸心。
言恢之而弥广,思按之而逾深。
播芳蕤之馥馥,发青条之森森。
粲风飞而猋竖,郁云起乎翰林。
体有万殊,物无一量。
纷纭挥霍,形难为状。
辞程才以效伎,意司契而为匠。
在有无而僶俛,当浅深而不让。
虽离方而遯圆,期穷形而尽相。
故夫夸目者尚奢,惬心者贵当。
言穷者无隘,论达者唯旷。
诗缘情而绮靡,赋体物而浏亮。
碑披文以相质,诔缠绵而悽怆。
铭博约而温润,箴顿挫而清壮。
颂优游以彬蔚,论精微而朗畅。
奏平徹以闲雅,说炜晔而谲诳。
虽区分之在兹,亦禁邪而制放。
要辞达而理举,故无取乎冗长。
其为物也多姿,其为体也屡迁;
其会意也尚巧,其遣言也贵妍。
暨音声之迭代,若五色之相宣。
虽逝止之无常,故崎錡而难便。
苟达变而相次,犹开流以纳泉;
如失机而后会,恒操末以续颠。
谬玄黄之秩叙,故淟涊而不鲜。
或仰逼于先条,或俯侵于后章;
或辞害而理比,或言顺而意妨。
离之则双美,合之则两伤。
考殿最于锱铢,定去留于毫芒;
苟铨衡之所裁,固应绳其必当。
或文繁理富,而意不指适。
极无两致,尽不可益。
立片言而居要,乃一篇之警策;
虽众辞之有条,必待兹而效绩。
亮功多而累寡,故取足而不易。
或藻思綺合,清丽千眠。
炳若缛绣,悽若繁絃。
必所拟之不殊,乃闇合乎曩篇。
虽杼轴于予怀,忧他人之我先。
苟伤廉而愆义,亦虽爱而必捐。
或苕发颖竖,离众绝致;
形不可逐,响难为系。
块孤立而特峙,非常音之所纬。
心牢落而无偶,意徘徊而不能揥。
石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。
彼榛楛之勿翦,亦蒙荣于集翠。
缀《下里》于《白雪》,吾亦济夫所伟。
或讬言于短韻,对穷迹而孤兴,俯寂寞而无友,仰寥廓而莫承;
譬偏絃之独张,含清唱而靡应。
或寄辞于瘁音,徒靡言而弗华,混妍蚩而成体,累良质而为瑕;
象下管之偏疾,故虽应而不和。
或遗理以存异,徒寻虚以逐微,言寡情而鲜爱,辞浮漂而不归;
犹絃么而徽急,故虽和而不悲。
或奔放以谐和,务嘈囋而妖冶,徒悦目而偶俗,故高声而曲下;
寤《防露》与桑间,又虽悲而不雅。
或清虚以婉约,每除烦而去滥,阙大羹之遗味,同朱絃之清氾;
虽一唱而三叹,固既雅而不艳。
若夫丰约之裁,俯仰之形,因宜适变,曲有微情。
或言拙而喻巧,或理朴而辞轻;
或袭故而弥新,或沿浊而更清;
或览之而必察,或研之而后精。
譬犹舞者赴节以投袂,歌者应絃而遣声。
是盖轮扁所不得言,故亦非华说之所能精。
普辞条与文律,良余膺之所服。
练世情之常尤,识前脩之所淑。
虽发于巧心,或受蚩于拙目。
彼琼敷与玉藻,若中原之有菽。
同橐籥之罔穷,与天地乎并育。
虽纷蔼于此世,嗟不盈于予掬。
患挈缾之屡空,病昌言之难属。
故踸踔于短垣,放庸音以足曲。
恒遗恨以终篇,岂怀盈而自足?
惧蒙尘于叩缶,顾取笑乎鸣玉。
若夫应感之会,通塞之纪,来不可遏,去不可止,藏若景灭,行犹响起。
方天机之骏利,夫何纷而不理?
思风发于胸臆,言泉流于唇齿;
纷葳蕤以馺遝,唯豪素之所拟;
文徽徽以溢目,音冷冷而盈耳。
及其六情底滞,志往神留,兀若枯木,豁若涸流;
揽营魂以探赜,顿精爽而自求;
理翳翳而愈伏,思轧轧其若抽。
是以或竭情而多悔,或率意而寡尤。
虽兹物之在我,非余力之所戮。
故时抚空怀而自惋,吾未识夫开塞之所由。
伊兹文之为用,固众理之所因。
恢万里而无阂,通亿载而为津。
俯殆则于来叶,仰观象乎古人。
济文武于将坠,宣风声于不泯。
塗无远而不弥,理无微而弗纶。
配霑润于云雨,象变化乎鬼神。
被金石而德广,流管絃而日新。

翻译

我每当读到有才之人的作品,总能隐约体会到他们写作时的心境。遣词造句,变化实在太多,美丑好恶,也都可以表达出来。而我自己写文章时,尤其能体会其中的难处。常常担心自己的意思不能准确地表达所见所感,文字又难以完整传达心中之意。其实,不是不明白其中的道理,而是真正能做到却很难。因此写下这篇《文赋》,来记录前人优美的篇章,并探讨写作中的得失原因,将来或许能将写作的奥妙讲得更透彻。
至于依照一定的规则来创作,虽然可以模仿前人,但临场应变、灵感突发时的变化,却很难用语言完全描述清楚。所以,我能说的,都已在这里写出来了。
静立天地之间,以深远的目光观察万物,让情志沉潜于经典之中。随着四季流转而感慨时光飞逝,看到万物变化而思绪纷繁。在深秋落叶中感到悲伤,在春日柔枝间心生喜悦。内心如临寒霜般警醒,志向高远如凌云之志。歌颂先辈的美德,吟诵古人的清雅风范。畅游在文章的林海之中,欣赏那些文采斐然的作品。感慨之余放下书卷提起笔,姑且将心中所想写成这篇文章。
刚开始构思时,都要闭目凝神,专心思考,广泛联想。心思可以上天入地,纵横驰骋。等到灵感到来,情感愈发清晰鲜明,外物也仿佛一一呈现在眼前。汲取百家之精华,浸润六经之芬芳。思想如浮于深渊般宁静流动,又如潜于地下泉源般沉浸酝酿。于是,沉思中的辞句艰难浮现,像鱼儿衔钩从深水缓缓拉出;飞扬的文采接连不断,又像飞鸟被箭射中,从高空坠落。收集百代遗失的文章,采摘千年未闻的韵律。舍弃早晨已开过的花,迎接傍晚尚未绽放的新蕊。在片刻之间通观古今,于一瞬之间尽览四海。
接下来是安排内容、组织结构,推敲辞句、确定位置。凡有形象者皆可描绘,凡有声响者皆可弹奏。有的由枝叶展开带动主干,有的顺水流追溯源头;有的由隐微渐至显明,有的看似容易实则艰难;有的如猛虎变色使群兽惊扰,有的似龙现身影令百鸟骚动;有的自然贴切顺畅,有的生硬别扭难安。倾尽澄澈之心去凝思,超越万般杂念来成文。将天地纳入笔下,把万物收于尺幅之内。起笔时口干舌燥,终篇时墨香满纸。理是骨架,文是枝叶,真情与外貌一致,所以每有变化都流露于神色。想到快乐之事必会笑,刚开口便已叹息。有人提笔即写,有人久久沉思。
这种写作的乐趣,本就是圣贤所推崇的。从虚无中创造出内容,从寂静中发出声音。短短一页信笺承载绵长思绪,方寸之心吐露澎湃情感。言语越扩展越广阔,思想越深入越精微。播撒芳香,让百花齐放;风吹绿枝,云涌翰林。
文体千变万化,事物无法一概而论。纷繁变幻,难以描摹。辞章展现才华,意旨需匠心独运。无论有形无形,浅显深奥,都应尽力刻画。即使偏离常规,也要穷尽形态本质。所以,追求视觉冲击的人崇尚华丽,注重心灵共鸣的人看重恰当。言辞有限者不狭隘,表达通畅者才旷达。
诗因抒发情感而华美,赋因描绘事物而明朗。碑文重在文质相称,诔文贵在缠绵哀伤。铭文博采约取温润典雅,箴言顿挫有力清朗刚健。颂赞从容文采飞扬,议论精微条理清晰。奏章平和简练优雅,说辞华丽而富于变化。虽各有区分,但也应规范适度。关键在于言辞通达、道理明确,不必冗长拖沓。
文章的表现形式丰富多样,风格常有变化;构思讲究巧妙,语言贵在优美。配合音律节奏,如同五色交相辉映。虽变化不定难以掌控,但若掌握规律,就像流水引入新泉;若错过时机勉强衔接,就像颠倒顺序强行连接。错乱色彩的排列,只会显得混浊暗淡。
有时前面的内容限制了后文,有时后面的文字干扰了前段;有时语句不当但逻辑合理,有时言辞流畅但意义冲突。分开则各美其美,合并则彼此损害。要仔细权衡字斟句酌,决定取舍毫厘之间;只要裁剪得当,自然合乎标准。
有些文章辞藻繁复、内容丰富,但主旨不明。没有两个重点并列,也不能一味堆砌。一句关键的话放在紧要之处,就成了全篇的点睛之笔;即便其他语句条理分明,也必须依靠它才能发挥效果。确实做到了内容充实、缺点极少,所以宁可少些也不轻易增删。
有时文思如锦绣交织,清新如梦境朦胧。光彩如锦绣绚丽,哀怨如琴弦悲鸣。如果构思不出新意,就会不知不觉落入前人窠臼。虽自以为出自独创,却忧虑他人早已写过。倘若违背廉正之道,即使喜爱也必须舍弃。
有时灵感如高耸挺拔,超凡脱俗,形态不可追寻,余音难以捕捉。孤独立于天地之间,非寻常之声所能织就。内心空荡无依,思绪徘徊难解。正如山中有玉而生辉,水中藏珠而秀美。那些杂草虽不起眼,也会因翠鸟栖息而增光。将通俗之作附于高雅之间,也算成就一种非凡之美。
有时托短小诗文表达深远意境,面对孤独情境独自兴叹,低头寂寞无人相伴,抬头空茫无回应;就像偏弦独奏,只有清唱而无和声。或将深情寄托于平淡之音,徒有修饰而无华彩,混淆美丑而成一体,掩盖良质反成瑕疵;就像低音偏快,虽有呼应却不和谐。有时不顾情理只求奇异,空谈玄虚追逐细节,言辞无情无爱,浮泛不归正道;就像琴弦细小却急促,虽和谐却不动人。有时奔放热闹,喧哗艳丽,只为讨好俗众,故作高调而曲调低俗;就像民间悲歌,虽感人却不够高雅。有时清淡含蓄,去除繁杂,却失去了大羹之味,如同朱弦清音;虽一唱三叹,虽雅致却不艳丽。
至于文章的详略安排、结构变化,应因时制宜,处处蕴含微妙。有的语言笨拙却比喻巧妙,有的道理朴实而辞句轻灵;有的沿袭旧意反而更新颖,有的顺着俗流却更清新;有的初看明白易懂,有的细品才见精妙。就好比舞者应节挥袖,歌者随音发声。这正是轮扁无法言传的技艺,也不是华丽辞藻所能讲清的。
全面学习辞章与文法,是我衷心信服的。了解世人的常见毛病,明白前贤的优秀之处。即使用心巧妙,也可能被目光短浅者讥讽。那些美好的辞藻,就像中原盛产的豆苗一样普遍。它们如同风箱无穷变化,与天地共同生长。虽然世间万象纷繁,可惜我所得仍有限。苦于才思贫乏,难以写出佳作,只能勉强续写,填上庸常之音。每每写完一篇,总是遗憾不已,哪敢自满?只怕自己如击缶蒙尘,招人嘲笑。
至于灵感来临之时,或通畅或阻塞的机缘,都是来不可挡,去不可留。来了像光影乍现,去了如余音绕梁。正当才思敏捷之际,何事不能理顺?情感如风发自胸臆,言语如泉涌出口齿;纷纷扬扬如花团锦簇,唯靠笔墨才能描摹;文采熠熠夺目,声音泠泠悦耳。一旦情绪滞涩,意志停顿,精神恍惚如枯木,思路干涸如断流;须聚魂探幽,静心自寻;道理越发模糊,思维如丝抽扯不断。因此,有时竭力而为却多悔恨,有时率性而为反倒少错。虽文思出于我身,却非人力可强求。因而时常抚胸空叹,不知灵感为何来去无踪。
这篇文章的作用,实为贯通万物之理。拓展万里无障碍,沟通亿载为桥梁。向下可承古人遗风,向上可观先贤典范。延续即将消亡的文化,弘扬不朽的精神。道路再远也能到达,道理再微也能阐明。如云雨滋润万物,如鬼神幻化莫测。德行因金石流传广布,音乐因管弦流传不息。