《思旧赋》

向秀 魏晋
余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。
然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。
嵇博综技艺,于丝竹特妙。
临当就命,顾视日影,索琴而弹之。
余逝将西迈,经其旧庐。
于时日薄虞渊,寒冰凄然。
邻人有吹笛者,发音寥亮。
追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:将命适于远京兮,遂旋反而北徂。
济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。
瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。
践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。
叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。
惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。
栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。
昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。
悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。
托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。
听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。
停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。

翻译

我曾经和嵇康、吕安住得很近,他们都是才华横溢、不受世俗束缚的人。但嵇康志向高远却疏于防备,吕安心胸开阔却行为放达,后来两人皆因事触犯法律而被惩处。嵇康精通各种技艺,在音乐上尤其擅长。临刑前,他回头看了看日影,还索要琴来弹奏了一曲。
我将要西行路过旧地,经过他们曾经居住的地方。当时太阳快要落山,寒风刺骨,冰霜满地。有邻居吹起笛子,声音清亮悠扬。我回想起往日与他们的欢聚宴饮,听到这笛声不禁感慨万分,于是写下这篇赋:
我奉命前往遥远的京城,途中又折返北行。乘船渡过黄河,经过山阳的老屋。望着空旷荒凉的原野,寒风萧瑟,我把车停在城边歇息。踏访两位朋友留下的遗迹,走过他们曾住过的陋巷空屋。
感叹《黍离》中对周朝衰败的哀怜,也如听见《麦秀》之歌般为殷墟的变迁而悲伤。怀念古人的往事,心中徘徊不前。房屋尚在未毁,但他们的人已不知去向。
当年李斯获罪时,曾叹息再也不能牵着黄狗打猎;如今悼念嵇康的离去,他也是看着日影弹琴到最后一刻。把命运寄托于天意与理解之中,把生命托付给每一寸光阴。听到那激昂的笛声,美妙的音符断了却又仿佛继续。我停下马车想要前行,便提笔写下此刻的心情。