《述行赋》

蔡邕 两汉
延熹二年秋,霖雨逾月。
是时梁翼新诛,而徐璜、左悺等五侯擅贵于其处。
又起显阳苑于城西,人徒冻饿,不得其命者甚众。
白马令李云以直言死,鸿胪陈君以救云抵罪。
璜以余能鼓琴,白朝廷,敕陈留太守发遣余。
到偃师,病比前,得归。
心愤此事,遂託所过,述而成赋。
余有行于京洛兮,遘淫雨之经时。
塗邅其蹇连兮,潦汙滞而为灾。
乘马蹯而不进兮,心郁悒而愤思。
聊弘虑以存古兮,宣幽情而属词。
夕宿余于大梁兮,诮无忌之称神。
哀晋鄙之无辜兮,忿朱亥之篡军。
历中牟之旧城兮,憎佛肸之不臣。
问甯越之裔胄兮,藐髣髴而无闻。
经圃田而瞰北境兮,悟卫康之封疆。
迄管邑而增感叹兮,愠叔氏之启商。
过汉祖之所隘兮,吊纪信于荥阳。
降虎牢之曲阴兮,路丘墟以盘萦。
勤诸侯之远戍兮,侈申子之美城。
稔涛塗之愎恶兮,陷夫人以大名。
登长坂以淩高兮,陟葱山之荛陉;
建抚体以立洪高兮,经万世而不倾。
迴峭峻以降阻兮,小阜寥其异形。
冈岑纡以连属兮,谿谷夐其杳冥。
迫嵯峨以乖邪兮,廓严壑以峥嵘。
攒棫朴而杂榛楛兮,被浣濯而罗生。
步亹菼与台菌兮,缘层崖而结茎。
行游目以南望兮,览太室之威灵。
顾大河于北垠兮,瞰洛汭之始并。
追刘定之攸仪兮,美伯禹之所营。
悼太康之失位兮,愍五子之歌声。
寻修轨以增举兮,邈悠悠之未央。
山风汩以飙涌兮,气慅慅而厉凉。
云郁术而四塞兮,雨濛濛而渐唐。
仆夫疲而瘁兮,我马虺隤以玄黄。
格莽丘而税驾兮,阴曀曀而不阳。
哀衰周之多故兮,眺濒隈而增感。
忿子带之淫逆兮,唁襄王于坛坎。
悲宠嬖之为梗兮,心恻怆而怀惨。
乘舫州而湍流兮,浮清波以横厉。
想宓妃之灵光兮,神幽隐以潜翳。
实熊耳之泉液兮,总伊瀍与涧濑。
通渠源于京城兮,引职贡乎荒裔。
操吴榜其万艘兮,充王府而纳最。
济西溪而容与兮,息鞏都而后逝。
愍简公之失师兮,疾子朝之为害。
玄云黯以凝结兮,集零雨之溱溱。
路阻败而无轨兮,塗泞溺而难遵。
率陵阿以登降兮,赴偃师而释勤。
壮田横之奉首兮,义二士之侠坟。
淹留以候霁兮,感憂心之殷殷。
并日夜而遥思兮,宵不寐以极晨。
候风云之体势兮,天牢湍而无文。
弥信宿而后阕兮,思逶迤以东运。
见阳光之显显兮,怀少弭而有欣。
命仆夫其就驾兮,吾将往乎京邑。
皇家赫而天居兮,万方徂而星集。
贵宠煽以弥炽兮,佥守利而不戢。
前车覆而未远兮,后乘驱而竞及。
穷变巧于台榭兮,民露处而寝洷。
消嘉榖于禽兽兮,下糠粃而无粒。
弘宽裕于便辟兮,纠忠谏其駸急。
怀伊吕而黜逐兮,道无因而获人。
唐虞渺其既远兮,常俗生于积习。
周道鞠为茂草兮,哀正路之日歰。
观风化之得失兮,犹纷挐其多远。
无亮采以匡世兮,亦何为乎此畿?
甘衡门以宁神兮,詠都人而思归。
爰结蹤而迴轨兮,复邦族以自绥。
乱曰:跋涉遐路,艰以阻兮。
终其永怀,窘阴雨兮。
历观群都,寻前绪兮。
考之旧闻,厥事举兮。
登高斯赋,义有取兮。
则善戒恶,岂云苟兮?
翩翩独征,无俦与兮。
言旋言复,我心胥兮。

翻译

东汉延熹二年的秋天,连绵的秋雨下了整整一个月。当时梁冀刚刚被诛杀,而徐璜、左悺等五个权贵却依然在朝中专权,气焰嚣张。他们又在城西修建显阳苑,百姓劳役辛苦,饥饿寒冷,不少人因此丧命。白马县令李云因为直言进谏而被处死,鸿胪寺的陈君因为营救李云也被定罪。徐璜因为知道我有弹琴的本领,便向朝廷推荐,让陈留郡太守把我送来。到了偃师,我的病比以前更重了,只好回家。心中愤懑,于是沿途所见所感,写成这篇赋。
我行走在京洛之间,正逢淫雨连月不停。道路泥泞难行,积水成灾。骑马难以前进,心中忧郁愤怒。暂且放宽思绪,回顾古事,抒发内心的幽思,写下这篇文字。
夜晚住宿在大梁城,讥笑无忌的虚名。哀叹晋鄙的无辜,愤恨朱亥的背叛。经过中牟旧城,憎恶佛肸的不忠。询问甯越的后代,却渺茫无闻。
经过圃田,俯瞰北方边境,明白卫康的封地。到达管邑,感慨不已,怨恨叔氏开启商朝的祸端。路过汉高祖曾经被困的地方,在荥阳凭吊纪信。
来到虎牢关的曲折山阴,道路荒废盘旋。感叹诸侯远征戍边,奢侈建造申子的美城。深知水路险恶,导致夫人蒙受大名。登上高坡,眺望葱山的险峻;建筑宏伟高耸,历经千年不倒。回望峭壁陡坡,小山丘陵形状各异。山岗连绵,溪谷深远幽暗。山势高耸怪异,深沟峡谷峥嵘。杂草丛生,芦苇与灌木交织。走过芦苇和苔藓,攀附悬崖生长。行走时远望南方,看见太室山的神灵。回头望见黄河在北边,俯瞰洛水交汇之处。追忆刘定的礼仪,赞美大禹的功绩。哀悼太康失去王位,怜悯五子的悲歌。
追寻古道,不断前行,遥遥无尽。山风猛烈,寒气逼人。乌云密布,雨下不停。仆人疲惫,我的马也筋疲力尽。来到草丘停下休息,天色阴沉不见阳光。
哀叹衰败的周朝多灾多难,远望水边更加伤感。痛恨子带的叛乱,慰问流亡的襄王。悲伤宠妃造成的祸患,内心悲痛不安。
乘船顺流而下,漂浮在清波之上。想念宓妃的神光,她隐匿无踪。确实有熊耳山的泉水,汇聚伊瀍与涧水。运河通向京城,引贡品至边远之地。吴地船只万艘齐发,充实王府仓库。渡过西溪,停留巩都才离开。哀怜简公失势,痛恨子朝带来的祸害。
乌云密布,雨水连绵。道路阻塞无法通行,泥泞难行。沿着山丘上下,赶到偃师稍作休息。怀念田横的忠义,敬佩两位义士的坟墓。停留等待雨停,心中忧愁难安。日夜思念,彻夜难眠。观察风云变化,天空浑浊无光。住了两夜才雨停,思绪辗转东行。看到阳光明亮,心情稍有安慰。
命令仆人驾车,我要前往京城。皇家威严,居于天庭,四方臣民如星聚集。权贵骄横,贪婪无度。前车翻覆不远,后车竞相追逐。穷奢极欲修筑楼阁,百姓却露宿野外。粮食被禽兽吃掉,百姓只能吃糠咽菜。对奸佞之人宽容,却急迫压制忠言。怀有伊尹、吕尚之志却被贬斥,治国之道无人采纳。唐尧虞舜已遥远,世俗因习惯而形成。周道荒芜,正路日益狭窄。
观察风俗教化得失,仍纷繁复杂。没有贤才匡扶世道,为何来到此地?宁愿住在简陋的门庭,静心修养。吟咏都城百姓,思念归乡。于是踏上归途,重返故乡,安定族人。
尾声说:跋涉长途,艰难险阻。终日思念,困于阴雨。遍览诸城,寻找先人的足迹。考查旧闻,事情昭然若揭。登高作赋,自有其意义。劝善戒恶,岂是随意?独自远行,无人相伴。归来再返,心中充满思念。