《洞箫赋》

王褒 两汉
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。
洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。
徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤,诚可悲乎其不安也。
弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。
托身躯于后土兮,经万载而不迁。
吸至精之滋熙兮,稟苍色之润坚。
感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。
翔风萧萧而径其末兮,回江流川而溉其山。
扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。
朝露清冷而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。
孤雌寡鹤,娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。
秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。
处幽隐而奥庰兮,密漠泊以猭。
惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。
幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。
可谓惠而不费兮,因天性之自然。
于是般匠施巧,夔妃准法。
带以象牙,其会合。
锼镂里洒,绛唇错杂;
邻菌缭纠,罗鳞捷猎;
胶致理比,挹抐擫。
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,闇于白黑之貌形;
愤伊郁而酷,愍眸子之丧精;
寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。
故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。
形旖旎以顺吹兮,瞋以纡郁。
气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。
趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。
或浑沌而潺湲兮,猎若枚折;
或漫衍而络绎兮,沛焉竞溢。
惏栗密率,掩以绝灭,霵晔踕,跳然复出。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌。
啾咇而将吟兮,行鍖銋以和啰。
风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。
翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。
要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。
故听其巨音,则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也。
其妙声,则清静厌瘱,顺叙卑达,若孝子之事父也。
科条譬类,诚应义理,澎濞慷慨,一何壮士,优柔温润,又似君子。
故其武声,则若雷霆輘輷,佚豫以沸。
其仁声,则若颽风纷披,容与而施惠。
或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。
悲怆怳以恻惐兮,时恬淡以绥肆。
被淋灑其靡靡兮,时横潰以阳遂。
哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。
故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。
刚毅强暴反仁恩兮,啴唌逸豫戒其失。
钟期、牙、旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。
师襄、严春不敢窜其巧兮,浸淫、叔子远其类。
嚚、顽、朱、均惕复惠兮,桀、跖、鬻、博儡以顿悴。
吹参差而入道德兮,故永御而可贵。
时奏狡弄,则彷徨翱翔,或留而不行,或行而不留。
愺恅澜漫,亡耦失畴,薄索合沓,罔象相求。
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。
故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撇涕抆泪;
其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。
是以蟋蟀蠖,蚑行喘息;
蝼蚁蝘蜒,蝇蝇栩栩。
迁延徙迤,鱼瞰鸟睨,垂喙转,瞪瞢忘食,况感阴阳之和,而化风俗之伦哉!
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。
又似流波,泡溲泛,趋巇道兮。
哮呷喚,躋躓连绝,淈殄沌兮。
搅搜捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。
优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。
颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。
赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。
条畅洞达,中节操兮。
终诗卒曲,尚馀音兮。
吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。
连延络绎,变无穷兮。

翻译

箫干生长的地方,是在江南的山丘荒野之间。它枝条通畅而少有节疤,枝叶繁茂、舒展开张。只是看它旁边的山岭,就显得高低不平、险峻崎岖,让人感到它生存环境的不安定。但放眼望去,广阔无边,连绵不断,又让人觉得它所处之地开阔宁静,令人愉悦。它扎根于大地,经历千年而不改变。它吸收天地间的精华,颜色苍翠而质地坚实。它感受阴阳的变化,依附于天地的生命。风在它上面轻轻吹过,江水环绕滋润着它的山。白色的波浪飞溅,声音轰鸣如雨落下。清晨的露水清冷地落在旁边,甘美的汁液浸润着它的根部。孤独的雌鸟和寡居的鹤,在它下面嬉戏;春天的禽鸟成群玩耍,飞翔在它的顶端。秋天的蝉不再进食,守着本真低声长吟;黑色的猿猴悲伤地啼叫,在林间四处寻找。它处在幽深隐蔽的地方,寂静空旷,只有仔细观察它的本质,才知道它应该安静而不喧哗。有幸被称作洞箫,蒙受圣主的恩泽,真是施惠而不耗费,顺应自然天性。
于是工匠施展技艺,按照夔和妃的法度制作。用象牙装饰,连接紧密。雕刻细致,红唇交错;花纹缠绕,鳞片般整齐;胶合得当,手指灵活运用。于是让那些心性迷惘、从未见过天地景象、分不清黑白的人,因愤怒郁结而痛苦,因眼睛失明而忧伤,很少能表达思绪,只能把愤懑寄托在音乐中。
所以,嘴唇贴着箫口吹奏宫商之音,声音纷杂而充满活力。形状柔美地顺风而吹,神情专注而压抑。气息旁逸斜出,如飞箭般射出,散乱而奔放。节奏从容不迫,交错变幻,奇异多端。有时浑浊缓慢,如水流潺潺;有时连绵不绝,如波涛汹涌。时而急促密密,仿佛消失;时而明亮跳跃,重新出现。
若是细细聆听它的曲调,可以察觉它的歌词与情感。低微的鸣叫声将要吟唱,脚步轻快地跟随节奏。风声悠扬不断,舞姿优美摇曳。旋律绵延不断,若即若离,时而飘忽不定,时而转向他处。常常遮挡道路,与歌声相互呼应。
所以,听到它宏大的声音,就像河水泛滥,包容一切,如同慈父养育孩子。它的美妙之声,清静柔和,顺畅而卑微,像孝子侍奉父亲。它的结构分明,比喻恰当,气势磅礴,多么壮烈;温柔细腻,又像君子的风范。
它的武声,如雷霆轰鸣,热烈沸腾;它的仁声,如和风拂面,宽厚仁慈。有时混杂聚集,有时猛然抛弃。悲伤凄凉,令人感同身受;有时恬淡宁静,安详自在。雨水洒落,有时横冲直撞,有时缓缓流淌。哀愁动人,令人怀念;味道醇厚,回味无穷。
因此,贪婪的人听了会变得廉洁,凶狠的人听了会心生善意。刚强暴戾的人也会变得仁爱,懒散享乐的人则警醒自持。钟子期、师旷听了都惊讶不已,杞梁的妻子也无法达到那种境界。师襄、严春不敢擅自改动技巧,浸淫、叔子也远离了这种风格。嚚、顽、朱、均等人受到触动而变得善良,桀、跖、鬻、博等人则颓废沮丧。箫声融入道德之中,所以长久流传而珍贵。
有时演奏奇妙的曲调,仿佛徘徊飞翔,或停留不前,或走而不留。思绪飘忽,无从捉摸,彼此追寻却难觅踪影。
所以,懂音乐的人听后既快乐又悲伤,不懂的人却觉得奇怪而惊叹。听到它悲凉的声音,没有人不悲伤叹息,流泪不止;听到它欢快的旋律,没有人不欢欣鼓舞,流连忘返。因此,蟋蟀、蠖虫,爬行喘息;蝼蚁、蜗牛,蠕动飞舞。它们徘徊迁移,鱼儿窥视,鸟儿斜眼,垂下嘴来,瞪着眼睛,忘记了吃饭,更何况是感受天地的和谐,改变风俗的教化呢!
结尾说:它的样子好像敏捷勇猛,跃动飞腾,迅速巧妙。又像流动的波浪,浮起泛起,沿着陡峭的道路前行。咆哮呼喊,跌跌撞撞,混乱不堪。搅动搜寻,自由跳跃,仿佛崩塌倾覆。悠闲自在,徘徊不定,也足以让人沉醉。渐渐远去,永远离去,漂泊不回。幸亏受到圣人的教化,从容不迫,欢乐而不放纵。条理通畅,合乎节操。诗篇曲终,余音仍在。呼吸之间留下声响,连绵不断,仿佛微风吹起。延续不断,变化无穷。