《七发》

枚乘 两汉
楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?
”太子曰:“惫!
谨谢客。
”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。
意者久耽安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若结轖。
纷屯澹淡,嘘唏烦酲,惕惕怵怵,卧不得瞑。
虚中重听,恶闻人声,精神越渫,百病咸生。
聪明眩曜,悦怒不平。
久执不废,大命乃倾。
太子岂有是乎?
”太子曰:“谨谢客。
赖君之力,时时有之,然未至于是也”。
”客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。
饮食则温淳甘膬,脭醲肥厚;
衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑。
虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉?
故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。
且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;
洞房清官,命曰寒热之媒;
皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;
甘脆肥脓,命曰腐肠之药。
今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳;
越女侍前,齐姬奉后;
往来游醼,纵恣于曲房隐间之中。
此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。
所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!
今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。
淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!
’’太子曰:“诺。
病已,请事此言。
”客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也。
不欲闻之乎?
”太子曰:“仆愿闻之。
”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。
中郁结之轮菌,根扶疏以分离。
上有千仞之峰,下临百丈之溪。
湍流遡波,又澹淡之。
其根半死半生。
冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则霄霆、霹雳之所感也。
朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。
独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。
于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。
使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。
歌曰:‘麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。
’飞鸟闻之,翕翼而不能去;
野兽闻之,垂耳而不能行;
蚑、蟜、蝼、蚁闻之,柱喙而不能前。
此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?
”太子曰:“仆病未能也。
”客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。
肥狗之和,冒以山肤。
楚苗之食,安胡之飰,抟之不解,一啜而散。
于是使伊尹煎熬,易牙调和。
熊蹯之胹,芍药之酱。
薄耆之炙,鲜鲤之鱠。
秋黄之苏,白露之茹。
兰英之酒,酌以涤口。
山梁之餐,豢豹之胎。
小飰大歠,如汤沃雪。
此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?
”太子曰:“仆病未能也。
”客曰:“钟、岱之牡,齿至之车,前似飞鸟,后类距虚。
穱麦服处,躁中烦外。
羁坚辔,附易路。
于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。
此两人者,马佚能止之,车覆能起之。
于是使射千镒之重,争千里之逐。
此亦天下之至骏也,太子能强起乘之乎?
”太子曰:“仆病未能也。
”客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。
于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。
浮游览观,乃下置酒于虞杯之宫。
连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。
辇道邪交,黄池纡曲。
溷章、白鹭,孔鸟、鶤鹄,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。
螭龙、德牧,邕邕群鸣。
阳鱼腾跃,奋翼振鳞。
漃漻薵蓼,蔓草芳苓。
女桑、河柳,素叶紫茎。
苗松、豫章,条上造天。
梧桐、并阊,极望成林。
众芳芬郁,乱于五风。
从容猗靡,消息阳阴。
列坐纵酒,荡乐娱心。
景春佐酒,杜连理音。
滋味杂陈,肴糅错该。
练色娱目,流声悦耳。
于是乃发《激楚》之结风,扬郑、卫之皓乐。
使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与。
揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。
此亦天下之靡丽、皓侈、广博之乐也,太子能强起游乎?
太子曰:“仆病未能也。
”客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。
右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。
游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔。
掩青苹,游清风。
陶阳气,荡春心。
逐狡兽,集轻禽。
于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧,恐虎豹,慴鸷鸟。
逐马鸣镳,鱼跨麋角。
履游麕兔,蹈践麖鹿,汗流沫坠,寃伏陵窘。
无创而死者,固足充后乘矣。
此校猎之至壮也,太子能强起游乎?
”太子曰:“卜病未能也。
”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。
客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运,旌旗偃蹇,羽毛肃纷。
驰骋角逐,慕味争先。
徼墨广博,观望之有圻;
纯粹全牺,献之公门。
太子曰:“善!
愿复闻之。
”客曰:“未既。
于是榛林深泽,烟云闇莫,兕虎并作。
毅武孔猛,袒裼身薄。
白刃磑磑,矛戟交错。
收获掌功,赏赐金帛。
掩苹肆若,为牧人席。
旨酒嘉肴,羞炰脍灸,以御宾客。
涌觞并起,动心惊耳。
诚不必悔,决绝以诺;
贞信之色,形于金石。
高歌陈唱,万岁无斁。
此真太子之所喜也,能强起而游乎?
”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。
”然而有起色矣。
客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。
至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。
观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。
怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮。
秉意乎南山,通望乎东海。
虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。
流揽无穷,归神日母。
汩乘流而下降兮,或不知其所止。
或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。
临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。
莫离散而发曙兮,内存心而自持。
于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,頮濯发齿。
揄弃恬怠,输写淟浊,分决狐疑,发皇耳目。
当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑,酲醲病酒之徒哉!
故曰:发蒙解惑,不足以言也。
”太子曰:“善,然则涛何气哉?
”客曰:“不记也。
然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;
江水逆流,海水上潮;
山出内云,日夜不止。
衍溢漂疾,波涌而涛起。
其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。
其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。
其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。
其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵。
六驾蛟龙,附从太白。
纯驰皓蜺,前后络绎。
顒顒卬卬,椐椐强强,莘莘将将。
壁垒重坚,沓杂似军行。
訇隐匈磕,轧盘涌裔,原不可当。
观其两旁,则滂渤怫郁,闇漠感突,上击下律,有似勇壮之卒,突怒而无畏。
蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。
遇者死,当者坏。
初发乎或围之津涯,荄轸谷分。
回翔青篾,衔枚檀桓。
弭节伍子之山,通厉骨母之场,凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行,诚奋厥武,如振如怒,沌沌浑浑,状如奔马。
混混庉庉,声如雷鼓。
发怒庢沓,清升逾跇,侯波奋振,合战于藉藉之口。
鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。
纷纷翼翼,波涌云乱,荡取南山,背击北岸。
覆亏丘陵,平夷西畔。
险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。
瀄汩潺湲,披扬流洒。
横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧,沋沋湲湲,蒲伏连延。
神物恠疑,不可胜言。
直使人踣焉,洄闇凄怆焉。
此天下恠异诡观也,太子能强起观之乎?
”太子曰:“仆病未能也。
”客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。
孔、老览观,孟子筹之,万不失一。
此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?
”于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩士之言。
”涊然汗出,霍然病已。

翻译

楚国的太子生病了,吴国的一位客人前去探望,说:“听说太子身体不舒服,现在好些了吗?”太子回答:“很疲惫,谢谢您的关心。”客人接着说道:“如今天下太平,四海安宁,太子正值年轻力壮。可能是长期沉溺于安逸享乐,日夜无休,邪气侵入体内,就像车轮被堵塞一样。心神不安,烦躁不已,夜里无法入睡。耳朵听不清,讨厌人声,精神涣散,各种疾病都冒出来了。眼睛模糊,情绪起伏不定,如果一直这样下去,生命就会受到威胁。太子你是不是也有这样的情况呢?”太子说:“感谢您的关心,虽然有时会这样,但还没到那种地步。”
客人接着说:“那些富贵人家的孩子,住在深宫之中,内有保姆照顾,外有老师教导,想要什么就有什么。吃的是温热香甜的食物,味道浓郁肥美;穿的是华丽温暖的衣服。即使像金石那样坚硬的东西,也会被慢慢腐蚀掉,更何况是人的筋骨呢?所以说,放纵耳目欲望,贪图身体安逸的人,最终会损害血脉的和谐。坐车外出、乘车归来,这是导致腿脚无力的根源;住在深宫密室,这是引起寒热交替的原因;美貌女子在身边,这是伤害性命的利斧;美味佳肴不断,这是腐蚀肠胃的毒药。如今太子肤色柔美,四肢无力,筋骨松懈,血液不畅,手脚懒惰。有越国的美女在前侍奉,齐国的美人从后陪伴,整日游玩享乐,沉溺于密室之中。这就像在吃毒药,又像是在戏弄猛兽的爪牙。这种病源深远,拖延太久,即使请来名医治疗,也来不及了!所以,只有博学多才的君子,才能在适当的时候劝导太子,改变他的想法,常伴左右,成为他的依靠。如果沉迷于安逸享乐,心思放纵,又怎么能够恢复呢?”
太子说:“明白了,我病了,就按您说的去做吧。”
客人说:“太子的病,不需要用药物针灸,只要用一些精妙的道理就能治好。您愿意听吗?”太子说:“我愿意听。”
客人说:“龙门山上的桐树,高百尺而没有分枝。它的根部盘曲纠结,枝叶繁茂。上面是千仞高的山峰,下面是百丈深的溪流。水流湍急,波澜起伏。它的根一半枯死,一半存活。冬天有狂风飞雪袭击,夏天有雷霆霹雳震撼。早上有黄鹂和鳱鴠鸣叫,晚上有孤鸟栖息。白天有孤鹤在上空啼叫,夜晚有鹍鸡在下飞翔。于是琴师砍下它做琴,用野蚕丝作弦,用孤儿的钩子作琴徽,用寡妇的耳环作琴轸。让师堂弹奏《畅》曲,伯子牙唱起歌来。歌词说:‘麦子长得高,野鸡早晨飞,对着空谷,背靠老槐,依着绝壁,靠近回旋的溪水。’飞鸟听到后,翅膀张开却不愿飞走;野兽听到后,耳朵低垂却不能前行;蚂蚁、蚯蚓听到后,嘴紧闭却不敢前进。这真是天下最悲伤的歌声啊,太子能强打起精神听听吗?”
太子说:“我病得还不能听。”
客人说:“用肥牛的肉,配上笋和蒲菜;用肥狗的肉,加上山芋。楚地的米饭,安胡的粥,团成一团,一喝就散。再让伊尹煎煮,易牙调和。熊掌炖得酥烂,配上芍药酱;薄耆烤得香脆,鲜鱼切成细片。秋天的苏叶,白露时的蔬菜。兰草酿的酒,用来洗口。山间野餐,养豹的胎肉。小口吃饭,大口喝水,如同热水浇雪。这也是天下最美味的食物,太子能强打起精神尝一尝吗?”
太子说:“我病得还不能。”
客人说:“这匹来自钟、岱的好马,牙齿整齐,拉车迅速,前面像飞鸟,后面像巨兽。它在麦田中奔跑,内心躁动,外表平静。缰绳紧握,道路平坦。于是伯乐看它的前后,王良、造父为它驾车,秦缺、楼季在旁协助。他们能控制马匹,扶正翻倒的车。于是让他们射箭千斤之重,争夺千里赛跑。这也是天下最好的骏马,太子能强打起精神骑一骑吗?”
太子说:“我病得还不能。”
客人说:“登上景夷台,向南望见荆山,向北望见汝海,左边是江,右边是湖,景色无边。于是请博学多才的人,讲述山川地理,描述草木生长,比喻事物,联系类比。然后在虞杯宫设宴,连廊环绕,楼阁重重,色彩斑斓。车马交错,池水蜿蜒。有混章、白鹭、孔鸟、鶤鹄、鵷雏、鵁鶄等鸟儿,羽毛鲜艳,鸣声悦耳。有螭龙、德牧,成群欢叫。阳鱼跳跃,振翅摆鳞。水草繁茂,芳香四溢。女桑、河柳,叶子洁白,茎干紫红。苗松、豫章,枝条直指天空。梧桐、并阊,满山遍野。百花芬芳,随风飘散。人们从容自得,动静相宜。有人喝酒助兴,有人弹琴取乐。美食陈列,声音悦耳。于是演奏《激楚》之曲,播放郑卫之音。让先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予等人,穿着华丽,举止优雅,撩动眼神,心怀情意。她们轻盈如水,香气扑鼻,服饰华美,令人陶醉。这也是天下最豪华的娱乐,太子能强打起精神去玩一玩吗?”
太子说:“我病得还不能。”
客人说:“将为太子驯服骏马,驾飞快的车,乘坐强壮的马车。右边有夏国的劲箭,左边有乌号的雕弓。在云林中游荡,在兰泽中奔驰,停在江边。在青萍间遮蔽,随清风漫游。感受春日的阳光,激起心中的情感。追逐狡猾的野兽,捕捉轻巧的飞鸟。这时发挥犬马之才,制服野兽的脚,穷尽驾驭的技巧,吓退虎豹,震慑猛禽。马儿奔腾,鸟儿惊飞,踏过鹿群,汗流浃背。虽无伤痕,但足以充当前行的随从。这就是打猎的壮观场面,太子能强打起精神去参加吗?”
太子说:“我病得还不能。”
然而,太子眉宇间已有愉悦之色,逐渐向上蔓延,几乎充满整个房间。客人看到太子面露喜色,便顺势劝道:“黑暗中的火光冲天,战车如雷滚动,旌旗飞扬,羽毛纷飞。驰骋角逐,争先恐后。视野广阔,观察无边;纯正完整的牲畜,献给朝廷。”
太子说:“好,我想再听一听。”
客人说:“还没有说完。于是进入深林和湖泊,烟云弥漫,兕虎齐出。战士勇猛,赤身搏斗。刀光闪烁,矛戟交锋。收获功绩,赏赐金银。铺开青草,作为牧人的席子。美酒佳肴,招待宾客。举杯畅饮,令人心动。诚恳而不后悔,果断答应;诚信之色,如金石般坚定。高声歌唱,万岁不止。这才是太子真正喜欢的娱乐,能强打起精神去参加吗?”
太子说:“我很想跟去,只是怕给各位大夫添麻烦。”
但太子已经显露出一点起色。
客人说:“将在八月十五这一天,与诸侯和远方的朋友兄弟一起去广陵的曲江观看潮水。到了那里,还未见到潮水的形状,只看到水流的力量,就让人感到害怕。看那水流冲击的地方,掀起的地方,扬起的地方,平缓的地方,洗涤的地方,即使有聪明的头脑,也难以详细描述它的来源。恍惚之间,心中紧张,混乱不堪,仿佛军队一般。目光投向南山,远望东海。天地辽阔,思绪深远。水流无边,心灵归于太阳。随着水流下降,不知去向。水流曲折,忽然转向。来到朱汜,远远离去,心中烦闷,渐渐疲倦。直到黎明,仍坚持不动。于是洗净胸膛,清理五脏,清洁手脚,洗发漱口。抛弃懒惰,排解污浊,解决疑惑,开启视听。在这个时候,即使有久病缠身,也会挺直腰杆,睁开双眼,听从召唤,更何况只是轻微的烦恼和醉酒呢?所以,解除困惑,不足以言说。”
太子说:“好,那么潮水是什么样的呢?”
客人说:“我不记得了。但听老师说过,有三种似神而非的现象:雷声传百里;江水逆流,海水上涨;山中升起云雾,昼夜不停。水流暴涨,波涛汹涌。开始时,像白鹭展翅飞翔;稍后,如白色车马旗帜张开;波浪翻滚,云雾缭绕,如同三军将士纷纷出动;旁边奔腾而来,如轻车列队。六匹蛟龙牵引,跟随太白星。洁白如霓,前后不断。气势雄伟,排列整齐,如军队行进。轰隆隆的声音,震动大地,无法抵挡。看两边,水流汹涌,暗淡混乱,上击下压,如同勇士冲锋,毫无畏惧。撞墙冲水,沿着弯曲的河道,越过岸边追赶。遇到的都死,挡着的都毁。起初在某个渡口出现,随后分成两股。在青篾之间徘徊,沉默无声。在伍子山前减速,在骨母场中通行,越过赤岸,拂过扶桑,奔腾如雷,奋勇向前,如怒如震,混沌不清,如同奔马。声音如雷鼓,愤怒高涨,升腾跃起,如箭般疾驰。在藉藉之口交战,鸟不及飞,鱼不及回,兽不及逃。纷纷扬扬,波浪翻滚,冲向南山,撞击北岸。摧毁丘陵,平整西边。危险万分,崩塌池塘,战斗结束。水流潺潺,洒落四方。极度凶暴,鱼鳖失势,翻倒挣扎,缓缓流动,匍匐延伸。神怪奇异,无法尽述。使人跌倒,心中凄凉。这是天下最奇特的景象,太子能强打起精神去看看吗?”
太子说:“我病得还不能。”
客人说:“将为太子请来有智慧的方术之士,像庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何这些人,让他们讨论天下最精微的道理,分析万物的是非。孔子、老子观察,孟子思考,万无一失。这也是天下最精妙的道理,太子想听吗?”
于是太子靠着桌子站了起来,说:“好像听懂了圣人和辩士的话。”
他满头大汗,突然觉得病好了。