《神女赋》

宋玉 先秦
楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。
其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。
明日,以白王。
王曰:“其梦若何?
”玉对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?
目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。
寐而梦之,寤不自识;
罔兮不乐,怅然失志。
于是抚心定气,复见所梦。
”王曰:“状何如也?
”玉曰:“茂矣美矣,诸好备矣。
盛矣丽矣,难测究矣。
上古既无,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。
其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;
其少进也,皎若明月舒其光。
须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。
五色并驰,不可殚形。
详而视之,夺人目精。
其盛饰也,则罗纨绮绩盛文章,极服妙采照万方。
振绣衣,被袿裳,秾不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龙乘云翔。
嫷披服,侻薄装,沐兰泽,含若芳。
性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠。
”王曰:“若此盛矣,试为寡人赋之。
”玉曰:“唯唯。
”夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。
披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。
其象无双,其美无极;
毛嫱鄣袂,不足程式;
西施掩面,比之无色。
近之既妖,远之有望,骨法多奇,应君之相,视之盈目,孰者克尚。
私心独悦,乐之无量;
交希恩疏,不可尽畅。
他人莫睹,王览其状。
其状峨峨,何可极言。
貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。
眸子炯其精朗兮,瞭多美而可视。
眉联娟以蛾扬兮,朱唇地其若丹。
素质干之实兮,志解泰而体闲。
既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。
宜高殿以广意兮,翼故纵而绰宽。
动雾以徐步兮,拂声之珊珊。
望余帷而延视兮,若流波之将澜。
奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。
澹清静其兮,性沉详而不烦。
时容与以微动兮,志未可乎得原。
意似近而既远兮,若将来而复旋。
褰余而请御兮,愿尽心之。
怀贞亮之清兮,卒与我兮相难。
陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。
精交接以来往兮,心凯康以乐欢。
神独亨而未结兮,魂茕茕以无端。
含然诺其不分兮,扬音而哀叹!
薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。
于是摇佩饰,鸣玉鸾;
奁衣服,敛容颜;
顾女师,命太傅。
欢情未接,将辞而去;
迁延引身,不可亲附。
似逝未行,中若相首;
目略微眄,精采相授。
志态横出,不可胜记。
意离未绝,神心怖覆;
礼不遑讫,辞不及究;
愿假须臾,神女称遽。
徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不知处。
情独私怀,谁者可语?
惆怅垂涕,求之至曙。

翻译

楚襄王和宋玉在云梦泽边游玩,让宋玉写一篇关于高唐神女的文章。那天夜里,宋玉果然梦见自己遇见了一位神女,她的容貌极其美丽,令宋玉感到十分惊异。第二天,他将这个梦告诉了楚王。楚王问他:“你梦见的那位神女是什么样子?”宋玉回答说:“傍晚时分,我精神恍惚,似乎心有所动,情绪纷乱,不知为何如此。眼前隐约浮现出一个身影,像曾见过一般:是一位女子,模样奇特非凡。我在梦中见到她,醒来却记不清她的面容;心中空落落的不快乐,怅然若失。于是我静下心来,努力回想梦中的情景。”
楚王又问:“那她到底长什么样呢?”宋玉答道:“她是多么美丽啊,所有的美好都集中在她身上。她的美盛大而华艳,难以揣测形容。上古以来从未有过,世上也未曾见过,她的姿态奇异绝伦,无法用言语一一称赞。她刚出现时,明亮如初升的太阳照耀屋梁;稍走近些,皎洁如明月洒下清辉。片刻之间,她的美貌层层展现:灿烂如鲜花盛开,温润如美玉生光。五彩斑斓,难以尽述。细细看去,光彩夺目,令人目眩神迷。她穿着华丽的衣裳,罗纱织锦,花纹繁复,服饰精美无比,照耀四方。她披着锦绣衣裙,身姿不胖不瘦,恰到好处,步履轻盈,光芒四射地走进殿堂,忽然间神情一变,婉约如游龙腾云飞舞。她衣饰素雅,穿着淡妆,头发散发着兰草般的芬芳,含蓄而清香。性情温柔可亲,适合侍奉君王左右,举止谦逊,心思细腻。”
楚王说:“既然你说得这么美,那就试着为我写一篇赋吧。”宋玉答应道:“好的。”
神女是何等的美丽啊,她蕴含天地间的灵气与秀色。披着华美的衣裳,如同翡翠展开翅膀般动人。她的形象无双,她的美没有极限;连毛嫱也要掩袖自惭,西施也会掩面不敢相比。近看妖艳迷人,远望仪态端庄,她的骨骼相貌奇特,正是应天命而生的佳人。看一眼便满目难忘,谁还能胜过她?我心里暗暗倾慕,欢喜无量;但相见稀少,恩情浅薄,难以尽情表达。别人无缘得见,唯独大王能看到她的容貌。
她的容貌高贵庄严,实在难以尽言。她容颜丰满而端庄秀丽,肌肤温润如玉。她的眼睛明亮清澈,闪烁着美丽的光彩。她的眉毛细长弯弯,像蛾须一样飞扬;嘴唇红润,如同丹砂点染。她的气质沉静优雅,心志从容,体态娴静。她既娴静幽雅,又灵动多姿于人间。她站在高殿之上,意气开阔,身姿舒展自如。她缓缓走来,衣袂带起轻雾,衣声珊珊作响。她望着我的帷帐,眼神似水波荡漾。她扬起长袖整理衣襟,站立不安,似有难言之情。她神情清静,性情沉稳而不烦躁。她有时轻轻移动身体,流露出微妙的情绪,却让人难以猜透。她看似靠近却又疏离,仿佛要来却又转身离去。她撩起衣裙欲上前亲近,似有意愿想要倾诉衷肠。她怀抱贞洁之心,最终却拒绝了我的接近。她以美好的言辞回应我,话语如兰花般芳香。我们心意相通,情感交流,内心充满喜悦与欢愉。然而情未定、魂已乱,孤独无依。她含糊答应却不肯靠近,发出哀叹之声。她略带羞怒,自我克制,使人不敢冒犯。
这时她摇动佩饰,鸣响玉鸾;整理衣物,收敛表情;回望侍女,吩咐太傅。我们还未真正亲近,她却准备告辞而去。她迟疑退身,不愿接近。像是要离开却又未走,目光微转,彼此眼神交汇。她神情百态,难以尽述。我的心意尚未完全表达,她的神情已显慌乱。礼节未来得及完成,话语来不及说完;我请求再停留片刻,她却急急告辞。这一别使我愁肠百结,心神颠倒,黯然昏沉,茫然不知身处何处。我对她的思念无人可诉,只能独自惆怅流泪,苦苦寻觅直到天亮。