《鹄歌》

佚名 先秦
悲夫黄鹄之早寡兮。
七年不双。
宛颈独宿兮不与众同。
夜半悲鸣兮想其故雄。
天命早寡兮独宿何伤。
寡妇念此兮泣下数行。
呜呼哀哉兮死者不可忘。
飞鸟尚然兮况于贞良。
虽有贤雄兮终不重行。

拼音

bēi fū huáng gǔ zhī zǎo guǎ xī.悲夫黄鹄之早寡兮。qī nián bù shuāng.七年不双。wǎn jǐng dú sù xī bù yǔ zhòng tóng.宛颈独宿兮不与众同。yè bàn bēi míng xī xiǎng qí gù xióng.夜半悲鸣兮想其故雄。tiān mìng zǎo guǎ xī dú sù hé shāng.天命早寡兮独宿何伤。guǎ fù niàn cǐ xī qì xià shù xíng.寡妇念此兮泣下数行。wū hū āi zāi xī sǐ zhě bù kě wàng.呜呼哀哉兮死者不可忘。fēi niǎo shàng rán xī kuàng yú zhēn liáng.飞鸟尚然兮况于贞良。suī yǒu xián xióng xī zhōng bù chóng xíng.虽有贤雄兮终不重行。

翻译

真令人悲伤啊,那只黄鹄早早失去了伴侣,七年来再也没有成双成对。它独自蜷着脖子过夜,从不与群鸟同栖。半夜里发出悲鸣,一定是想念它昔日的另一半。命运如此,早早就失去配偶,孤独地生活又有什么可伤心的呢?那寡妇想到这里,泪水一串串落下。唉呀多么悲哀啊,死去的人怎能忘记!飞鸟尚且如此重情,更何况是忠贞善良的人呢?即使日后有贤良的男子出现,她也绝不会再嫁。