《清平乐》

冯延巳 唐代
深冬寒月,庭户凝霜雪。
风雁过时魂断绝,塞管数声呜咽¤披衣独立披香,流苏乱结愁肠。
往事总堪惆怅,前欢休更思量。
雨晴烟晚,绿水新池满。
双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷¤黄昏独倚朱阑,西南新月眉弯。
砌下落花风起,罗衣特地春寒。
西园春早,夹径抽新草。
冰散漪澜生碧沼,寒在梅花先老¤与君同饮金杯,饮馀相取徘徊。
次第小桃将发,轩车莫厌频来。

翻译

深冬时节,寒月当空,庭院里结满了霜雪。寒风中飞过一群大雁,令人肝肠寸断;边塞传来几声悲凉的笛音,像是在呜咽哭泣。我披衣独自站在香气缭绕的庭中,帐幔散乱,如同愁绪纠结难解。过往种种总让人惆怅不已,昔日的欢笑再也不必回想。
雨后初晴,暮色朦胧,池塘里积满了清澈的水。一双燕子飞进垂柳掩映的小院,楼阁上的帘子被高高卷起。黄昏时我独自倚着红色栏杆,西南天际挂着一弯新月,像美人弯弯的眉毛。台阶前落花随风飞舞,吹得我的罗衣泛起一阵阵春寒。
西园中春天来得特别早,小路两旁已钻出嫩绿的新草。池塘里冰层消融,水面荡起层层涟漪,寒冷之中,梅花已经早早凋零。我愿与你共饮金杯美酒,醉后携手漫步倾谈。不久之后桃花将要盛开,希望你莫嫌车马劳顿,常常前来相聚。