《虞美人》

孙光宪 唐代
红窗寂寂无人语,暗淡梨花雨。
绣罗纹地粉新描,博山香炷旋抽条,睡魂销¤天涯一去无消息,终日长相忆。
教人相忆几时休?
不堪枨触别离愁,泪还流。
好风微揭帘旌起,金翼鸾相倚。
翠檐愁听乳禽声,此时春态暗关情,独难平¤画堂流水空相翳,一穗香摇曳。
教人无处寄相思,落花芳草过前期,没人知。

翻译

红窗寂静,没有人说话,天色阴暗,梨花在细雨中飘落。新描的绣罗纹地,香炉里的香刚刚点燃,烟柱缓缓升起,让人昏昏欲睡,心绪也跟着消散了。
远在天涯的人一去不回,音讯全无,我整天都在思念。叫人怎么才能停止相思呢?这离别的愁绪实在难以承受,泪水还是不由自主地流了下来。
微风轻轻吹起帘子,金翅的鸾鸟似乎依偎在一起。翠绿的屋檐下,小鸟的叫声让人心生愁绪,此时春天的景象悄然牵动着情绪,心中却难以平静。
画堂中的流水仿佛被遮掩,一缕香烟轻轻摇曳。让人无处寄托思念之情,花瓣飘落,芳草茂盛,已经过了约定的时节,却无人知晓这份心情。