《河传》

李珣 唐代
去去,何处,迢迢巴楚,山水相连。
朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船¤愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。
想佳人花下。
对明月春风,恨应同。
春暮,微雨,送君南浦,愁敛双蛾。
落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和¤临流更把同心结。
情哽咽,后会何时节?
不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。

翻译

走吧,去向何方?那遥远的巴楚之地,山水相连。朝云暮雨,依然环绕在十二峰前,猿猴的叫声传到客船上。愁绪缠绕,难道不就像丁香的花结?因为离别,故乡的音信断绝。想象着她在花下,对着明月和春风,心中的怨恨应该和我一样。
春末,细雨绵绵,送你到南浦,忧愁使双眉紧锁。在落花深处,鸟儿的啼叫仿佛在追逐离别的歌声,脂粉和泪珠混在一起。在流水边再次系上同心结,情感哽咽,不知何时才能再相见?不忍回首相望,已经隔着汀洲,船桨的声音幽幽传来。