《谒金门》

魏承班 唐代
烟水阔,人值清明时节,雨细花零莺语切,愁肠千万结¤雁去音徽断绝,有恨欲凭谁说?
无事伤心犹不彻,春时容易别。
春欲半,堆砌落花千片。
早是潘郎长不见,忍听双语燕¤飞絮晴空飏远,风送谁家弦管?
愁倚画屏凡事懒,泪沾金缕线。
长思忆,思忆佳辰轻掷。
霜月透帘澄夜色,小屏山凝碧¤恨恨君何太极,记得娇娆无力。
独坐思量愁似织,断肠烟水隔,

翻译

烟波浩渺,正值清明时节,细雨飘零,花儿凋落,黄莺的鸣叫显得格外急切,心中愁绪万千,如同打了无数个结。大雁飞走,音信断绝,心中的怨恨又能向谁诉说?即使无事,伤心之情也难以消散,春天总是容易让人离别。
春天已过半,落花堆积成片。早已不见潘郎的身影,又怎能忍心听那双燕的呢喃?飞絮在晴空中飘向远方,风儿送来了谁家的琴声?我愁闷地倚在画屏前,对一切都提不起兴趣,泪水沾湿了金线绣成的衣裳。
我常常思念,思念那美好的时光被轻易地抛掷。霜月透过帘子,映照出清澈的夜色,小屏风上的山峦仿佛凝结了碧色。我心中怨恨,为何你如此无情?还记得你娇弱无力的模样。独自坐着,思绪万千,愁绪如同织成的网,断肠的思念被烟水阻隔。