《河传》

顾夐 唐代
燕扬晴景。
小窗屏暖,鸳鸯交颈。
菱花掩却翠鬟欹,慵整,海棠帘外影¤绣帏香断金鸂鶒。
无消息,心事空相忆。
倚东风,春正浓,愁红,泪痕衣上重。
曲槛,春晚。
碧流纹细,绿杨丝软。
露华鲜,杏枝繁。
莺转,野芜平似剪¤直是人间到天上,堪游赏,醉眼疑屏障。
对池塘,惜韶光,断肠,为花须尽狂。
棹举,舟去。
波光渺渺,不知何处。
岸花汀草共依依,雨微,鹧鸪相逐飞¤天涯离恨江声咽,啼猿切,此意向谁说?
倚兰桡,独无憀,魂销,小炉香欲焦。

翻译

春光明媚,景色宜人。小窗温暖,鸳鸯依偎在一起。女子的头发散乱,斜插着菱花妆镜,懒洋洋地整理着发髻,帘外映出她如海棠般娇美的身影。
绣帐里的香气渐渐消散,金翅鸟的图案也失去了光彩。心中没有消息,只能空自思念。倚在春风中,春天正浓,满心忧愁,泪痕早已湿透了衣裳。
曲折的栏杆旁,已是晚春时节。水面波纹细细,绿杨枝条柔软。露水清新,杏花盛开,黄莺婉转鸣叫,野草平展得像被剪过一样。
这景象仿佛人间到了天上,值得好好欣赏,醉眼朦胧中仿佛置身于屏障之中。面对池塘,珍惜这美好的时光,为花而狂,心碎肠断。
船桨划起,小舟远去,水面波光荡漾,不知飘向何方。岸边的花儿和水边的草儿依依相连,细雨微微,鹧鸪鸟成双飞翔。
天涯游子的离愁让江水也仿佛哽咽,猿猴的啼叫凄厉,这种心情能向谁诉说?靠着船桨,独自一人,百无聊赖,连香炉里的香都快要烧尽了,心都快碎了。