《河传》

温庭筠 唐代
江畔,相唤。
晓妆鲜,仙景个女采莲。
请君莫向那岸边。
少年,好花新满船¤红袖摇曳逐风软,垂玉腕。
肠向柳丝断。
浦南归,浦北归。
莫知,晚来人已稀。
湖上,闲望。
雨萧萧,烟浦花桥路遥。
谢娘翠蛾愁不销。
终朝,梦魂迷晚潮¤荡子天涯归棹远,春已晚。
莺语空肠断。
若耶溪,溪水西。
柳堤,不闻郎马嘶。
同伴,相唤。
杏花稀,梦里每愁依违。
仙客一去燕已飞。
不归,泪痕空满衣¤天际云鸟引情远,春已晚。
烟霭渡南苑。
雪梅香,柳带长。
小娘,转令人意伤。

翻译

江边,有人轻声呼唤。清晨的妆容明艳动人,像仙境中的采莲女子。请君不要往那岸边去。少年啊,好花已满船。
红袖随风飘摇,玉腕低垂轻轻摇动。愁肠百转,仿佛柳丝被风吹断。浦南归去,还是浦北归去?无人知晓,傍晚人影已稀。
湖上,静静眺望。细雨潇潇,烟雾弥漫,花桥路远。谢娘眉间愁绪难消。整日梦中魂牵晚潮。
游子天涯未归,舟已远去,春天将尽。莺啼声声空断肠。若耶溪,溪水西流。柳堤之上,再听不见郎君马儿的嘶鸣。
同伴,相互呼唤。杏花零落,梦里常因离别而忧伤。仙客一去,燕子也已飞走。不再归来,泪痕空染满衣裳。
天边飞鸟引动思绪,春意已迟。烟云弥漫渡过南苑。雪白的梅花香,柳条长长的飘扬。小娘子啊,更添人心伤。