《府尹王侍郎准制拜岳,因状嵩高灵胜,寄呈三十韵》

尉迟汾 唐代
雄雄天之中,峻极闻维嵩。
作镇盛标格,出云为雨风。
瑞时物不疠,顺泽年多丰。
加高冠四方,视秩居三公。
明朝虔昭报,颁祀岁严恭。
署祝纡御札,诏贤导宸衷。
皇皇三川守,馨德清明躬。
肃徒奉兰沐,竟夕玉华东。
星汉耿斋户,松泉寒寿宫。
具修谅蠲吉,曙色犹葱曚。
端仪大圭立,兴俛声玲珑。
挹瓒椒桂馥,奏金岩壑空。
灵歆若有答,仿佛传祝工。
卒事不遑偃,胜奇纷四丛。
朝霞破灵嶂,错落间苍红。
动息形似蚁,玄黄气如笼。
奔倾千万状,群岳安比崇。
日月襟袖捧,人天道路通。
冥搜必殚竭,跻览忘崎穹。
踏翠遍诸刹,趣绵步难终。
浮丘仙袂接,谢公屐齿穷。
龙潭应下瞰,九曲当骇容。
龙门计东豁,三台有何踪。
金象语奚应,玉人光想融。
瑶浆与石髓,清骨宜遭逢。
况是降神处,迹惟申甫同。
周翰已洽论,伊衡亦期功。
诚富东山兴,须陟中台庸。
勉促旋騑軨,未可恋云松。
散材事即异,期为卜一峰。

翻译

在高高的天空之中,最险峻的山峰是嵩山。它稳稳地矗立着,树立起宏伟的典范,升腾云雾,带来风雨。在吉祥的时节,万物安然无恙;在恩泽的年份,五谷丰登。它高耸于四方之上,地位如同三公般尊贵。明朝时虔诚地举行祭祀,每年都很庄重地进行。皇帝亲自写下诏书,派遣贤能之人引导他的心意。三位川地的官员,品德高尚,清明廉洁。他们恭敬地准备香火,整夜在玉华宫中守候。星光洒在斋堂的门边,松泉潺潺,回荡在寿宫之中。一切准备都已妥当,天色微明,还带着朦胧的青色。庄严的仪仗整齐排列,手持玉圭,声音清脆悦耳。捧起酒器,香气扑鼻,钟声在山谷间回响。神灵仿佛有所回应,隐约传来祝祷的声音。仪式结束,不敢休息,奇异的景象纷纷呈现。朝霞映照着灵秀的山峰,色彩交错,苍翠与红艳相间。人像蚂蚁一样渺小,天地之间仿佛被一层玄黄之气笼罩。山势奔腾倾泻,千变万化,其他群山怎能与之相比?日月仿佛在衣袖之间捧着,人与天的道路相通。我用心搜寻,尽情观赏,忘却了天空的辽远。踏着青翠的山路,走遍各处寺庙,路途漫长,脚步难停。仿佛浮丘仙人的衣袂接续,谢公的木屐也难以穷尽其美。俯瞰龙潭,九曲回环令人惊叹。龙门东开,三台却无踪影。金象似乎在低语,玉人光彩动人。瑶浆和石髓,清幽沁骨,值得相遇。更何况这里是神灵降临的地方,传说与申甫相同。周朝的贤臣早已论及,伊尹也曾在此建功立业。诚然有东山的兴致,但必须登上中台来施展才能。努力催促车马返回,不能久留于云松之间。我虽为无用之材,但也希望能选择一座山峰作为归宿。