《寄大愿和尚》

贯休 唐代
道朗居太山,达磨住熊耳。
手擎清凉月,灵光溢天地。
尽骑金师子,去世久已矣。
吾师隐庐岳,外念全刳削。
掷孔圣之日月,相空王之橐籥.曾升麟德殿,谭无著,赐衣三铢让不著。
唯思红泉白石阁,因随裴楷离京索。
迩来便止于匡霍,瀑布千寻喷冷烟,旃檀一枝翘瘦鹤。
岘首故人清信在,千书万书取不诺。
微人昔为门下人,扣玄佩惠无边垠。
自怜亦是师子子,未逾三载能嚬呻。
一从散席归宁后,溪寺更有谁相亲。
青山古木入白浪,赤松道士为东邻。
焚香西望情何极,不及昙诜泪空滴。
桐江太守社中人,还送郄超米千石。
宝书遽掩修章句,万里空函亦何益。
终须一替辟蛇人,未解融神出空寂。

翻译

道朗住在太山,达磨住在熊耳山。他手中高举着清凉的月亮,灵光充满天地。所有的人都骑着金狮子,但早已离开人世。我的师父隐居在庐山,外表看去似乎已断绝一切杂念。他抛弃了孔子的日月之说,与空王佛的教义相辅相成。他曾登上麟德殿,谈论无著法师,被赐予三铢重的衣服却推辞不受。他只想着红泉白石的楼阁,于是跟随裴楷离开了京城。最近便停留在匡山和霍山之间,瀑布千丈飞溅出冷烟,一枝旃檀香木上栖息着瘦鹤。岘山的老朋友依然信守承诺,即使千书万书也不轻易接受。我过去是他的门下弟子,常叩问玄理,得到的恩惠无边无际。我自己也是师子(即达磨)的弟子,不过三年就能模仿他的神态。自从散席归家后,溪边的寺庙还有谁与我亲近?青山古木映入白浪,赤松道士成了我的东邻。焚香西望,情感无边无际,却不及昙诜独自流泪。桐江太守是社中之人,还送来郄超的千石米粮。宝书突然合上,修整文章又有什么用?万里之外的信函也无济于事。终究需要一个能驱除蛇的人,而我尚未领悟到神妙的空寂境界。