《酷吏词》

贯休 唐代
霰雨灂灂,风吼如劚。
有叟有叟,暮投我宿。
吁叹自语,云太守酷。
如何如何,掠脂斡肉。
吴姬唱一曲,等闲破红束。
韩娥唱一曲,锦段鲜照屋。
宁知一曲两曲歌,曾使千人万人哭。
不惟哭,亦白其头,饥其族。
所以祥风不来,和气不复。
蝗乎蠈乎,东西南北。

翻译

傍晚时分,寒风怒吼,像刀斧劈砍一般凌厉;大雨夹杂着霰雪,淅沥哗啦地下个不停。有一位老翁,在暮色中前来投宿。他一边叹息,一边自言自语地说:“这地方的太守实在太过苛酷!”他心中充满无奈地问:“为什么会这样?为什么还要剥脂剔肉般地盘剥百姓?”
吴地的歌女唱上一首曲子,轻易就能赢得红绡彩绸;韩娥唱上一曲,锦绣衣裳光彩照人,满屋生辉。可谁曾想到,这一首首看似平常的歌声,竟让成千上万的人悲痛落泪。不只是流泪,更有人因此愁白了头,家人们也跟着忍饥挨饿。
正因如此,吉祥的和风不再吹拂,太平的气象再也无法回归。蝗虫与害虫四处滋生,从东到西,从南到北,遍布各地,灾祸连连。