《前寄左省张起居一百言寻蒙唱酬见誉过实却用旧韵重答》

郑谷 唐代
减瘦经多难,忧伤集晚年。
吟高风过树,坐久夜凉天。
旅退惭随众,孤飞怯向前。
钓朋蓑叟在,药术衲僧传。
鬓秃趋荣路,肠焦鄙盗泉。
品徒诚有隔,推唱意何坚。
寒地殊知感,秋灯耿不眠。
从来甘默尔,自此倍怡然。
兰为官须握,蒲因学更编。
预愁摇落后,子美笑无毡。

翻译

人到晚年,历经坎坷,身体消瘦多病,忧愁与悲伤纷纷而来。独自吟诗,高声吟诵时,风吹过林间;静坐良久,夜色渐深,寒意袭人。漂泊在外,心生退意,羞于随波逐流;孤身独行,又怯于前行。旧日钓鱼的老友仍在,披着蓑衣的渔翁相伴;求药学道之人传艺,僧人也来讲述养生之术。
年岁渐长,鬓发稀疏,仍想追求功名;心中焦躁烦忧,却耻于饮盗泉之水。品性志趣不同,自然与俗人有别;即便如此,依然坚定地推崇自己的信念与追求。身处寒微之地,更能体会人间冷暖;秋夜里灯火明亮,久久难以入眠。
一直以来甘于沉默寡言,从此更觉心境安然。若要做官,兰花必须手持;若要治学,蒲草还须重新编订。还未等到秋天草木凋零,子美(杜甫)便已笑说自己连毡子都没有了。