《和袭美新秋即事次韵三首》

陆龟蒙 唐代
心似孤云任所之,世尘中更有谁知。
愁寻冷落惊双鬓,病得清凉减四支。
怀旧药溪终独往,宿枯杉寺已频期。
兼须为月求高处,即是霜轮杀满时。
帆楫衣裳尽钓徒,往来踪迹遍三吴。
闲中展卷兴亡小,醉后题诗点画粗。
松岛伴谭多道气,竹窗孤梦岂良图。
还须待致升平了,即往扁舟放五湖。
声利从来解破除,秋滩唯忆下桐庐。
鸬鹚阵合残阳少,蜻蛚吟高冷雨疏。
辩伏南华论指指,才非玄晏借书书。
当时任使真堪笑,波上三年学炙鱼。

翻译

我的心如同一片孤云,随意飘荡,世间又有谁能真正懂得我的心思?满怀忧愁地寻找冷清之地,连双鬓都染上了几分萧索;身心疲惫,连四肢也感到虚弱无力。我独自前往药溪怀旧,又多次投宿在古老的杉林寺庙中。我还得为赏月找到一个高处,因为那正是月亮最圆、寒霜最重的时候。
我穿着简朴,乘舟而行,像个渔人一样四处漂泊,足迹遍布三吴大地。闲来读书写诗,感叹兴亡之事虽小,却也寄托情怀;醉后提笔题诗,字句虽粗浅,却也畅快淋漓。我在松岛与友人谈道,在竹窗下独眠做梦,是否真是人生的好归宿呢?待到天下太平之时,我会驾一叶扁舟,自由自在地泛舟五湖之上。
名利这些事,自古以来就该看透放下。我只记得秋天从桐庐顺流而下的情景。鸬鹚成群飞起,夕阳渐渐黯淡;蜻蜓高鸣,细雨清凉稀疏。我曾辩论《南华经》中的哲理,也借过《玄晏》一类的书来读。回想当年四处奔走、求学谋生的样子,真令人发笑;在水上漂泊三年,竟还学起了捕鱼烤鱼的手艺。