《苦雨杂言寄鲁望》

皮日休 唐代
吴中十日涔涔雨,歊蒸庳下豪家苦。
可怜临顿陆先生,独自翛然守环堵。
儿饥仆病漏空厨,无人肯典破衣裾。
eQ蠃时时上几案,蛙黾往往跳琴书。
桃花米斗半百钱,枯荒湿坏炊不然。
两床苮席一素几,仰卧高声吟太玄。
知君志气如铁石,瓯冶虽神销不得。
乃知苦雨不复侵,枉费毕星无限力。
鹿门人作州从事,周章似鼠唯知醉。
府金廪粟虚请来,忆著先生便知愧。
愧多馈少真徒然,相见唯知携酒钱。
豪华满眼语不信,不如直上天公笺。
天公笺,方修次,且榜鸣篷来一醉。

翻译

吴中一带连下了十天的雨,雨水不断,潮湿闷热,住在低洼处的有钱人家苦不堪言。可怜的是临顿的陆先生,独自一人安静地守着自己那间破旧的小屋。他的孩子饿得哭闹,仆人病倒,厨房空空如也,没人愿意拿他那破旧的衣服去典当换钱。蚂蚁常常爬到桌案上,青蛙和蝌蚪也常常跳到琴书之间。一斗桃花米只卖半百钱,但米又干又坏,根本无法煮饭。他只有两张破席子和一张素木几案,只能仰面躺着大声吟诵《太玄》。我知道你的志气像铁石一样坚定,就算像欧冶子那样的神匠,也无法将你磨灭。这说明这场苦雨已经无法再伤害你了,那些费尽心机的手段也全都白费了。有人在鹿门做州里的小官,整天慌乱得像老鼠一样,只知道喝酒。官府的钱粮白白地请来,一想起陆先生就感到羞愧。愧疚多而送的少,实在徒劳,见面时也只能带点酒钱。满眼的豪华景象,他说的话没人相信,不如直接向天公写封信。天公的信笺,正在修缮,暂且挂起船帆,来痛痛快快喝一场酒吧。