《正乐府十篇·卒妻怨》

皮日休 唐代
河湟戍卒去,一半多不回。
家有半菽食,身为一囊灰。
官吏按其籍,伍中斥其妻。
处处鲁人髽,家家杞妇哀。
少者任所归,老者无所携。
况当札瘥年,米粒如琼瑰。
累累作饿殍,见之心若摧。
其夫死锋刃,其室委尘埃。
其命即用矣,其赏安在哉。
岂无黔敖恩,救此穷饿骸。
谁知白屋士,念此翻欸欸.

翻译

河湟的士兵出征去了,一半多再也没有回来。家里连半碗豆粥都吃不上,人也瘦得像一袋灰。官吏按照名册查点,把他们的妻子从队伍中赶走。到处都是鲁国人戴的孝帽,每家每户都在为死去的人哭泣。年轻的被派往别处,年老的则无人照顾。再加上灾荒之年,米粒比美玉还要珍贵。一个个饿死的人横七竖八地躺着,看了让人心里痛得像被撕裂。他们的丈夫死在刀剑之下,他们的家也被弃置荒废。他们的生命已经用尽,可又有什么赏赐呢?难道没有人像黔敖那样施以恩惠,来救助这些饥饿而濒临死亡的人吗?谁知道那些住在茅屋中的士人,看到这一切却只能忧愁叹息。