《七爱诗·卢征君(鸿)》

皮日休 唐代
吾爱卢征君,高卧嵩山里。
百辟未一顾,三征方暂起。
坦腹对宰相,岸帻揖天子。
建礼门前吟,金銮殿里醉。
天下皆餔糟,征君独洁己。
天下皆乐闻,征君独洗耳。
天下皆怀羞,征君独多耻。
银黄不妨悬,赤绂不妨被。
而于心抱中,独作羲皇地。
篮舆一云返,泥诏褒不已。
再看缑山云,重酌嵩阳水。
放旷书里终,逍遥醉中死。
吾谓伊与周,不若征君贵。
吾谓巢与许,不若征君义。
高名无阶级,逸迹绝涯涘。
万世唐书中,逸名不可比。
粤吾慕真隐,强以骨肉累。
如教不为名,敢有征君志。

翻译

我敬爱卢征君,他高卧在嵩山之中。朝廷百官没人注意他,直到三次征召他才出山。他坦然面对宰相,不卑不亢地向天子行礼。他在建礼门前吟诗,在金銮殿里醉酒。天下人都在吃酒糟,只有他洁身自好;天下人都喜欢听俗世之音,只有他不愿听闻;天下人都觉得羞耻,只有他以之为耻。他挂着银印、穿着红袍也毫无妨碍,但心中却独自保持着像伏羲时代那样的宁静之地。他一旦乘着竹轿返回山中,皇帝便下诏赞美不已。再看缑山的云,再饮嵩阳的水。他一生放旷于书卷之间,最终在醉意中逍遥而死。我认为伊尹和周公,不如卢征君高贵;我认为巢父和许由,也不如卢征君有义。他的名声没有等级之分,他的踪迹无人能及。在万代之后的唐书中,他的名字无人可比。我虽然仰慕真正的隐士,却因骨肉之情而有所牵绊。如果我不为名声所动,敢说我的志向能与卢征君相比吗?