《三洲词》

温庭筠 唐代
团圆莫作波中月,洁白莫为枝上雪。
月随波动碎潾潾,雪似梅花不堪折。
李娘十六青丝发,画带双花为君结。
门前有路轻别离,唯恐归来旧香灭。

翻译

团圆的时候,不要像水中的月亮那样虚幻;洁白的心意,也不要像枝头的积雪般脆弱。水中的月亮会随着波浪破碎成片片银光,枝头的雪花像梅花一样美丽,却经不起轻轻一折。
十六岁的李娘有一头乌黑的青丝长发,她用彩带系上两朵鲜花,为心上人打了一个结。门前的小路静静通向远方,她担心有人轻易踏上离别的旅程,只怕那人归来时,熟悉的花香早已消散。