《玩月》

贾岛 唐代
寒月破东北,贾生立西南。
西南立倚何,立倚青青杉。
近月有数星,星名未详谙。
但爱杉倚月,我倚杉为三。
月乃不上杉,上杉难相参。
眙愕子细视,睛瞳桂枝劖。
目常有热疾,久视无烦炎。
以手扪衣裳,零露已濡沾。
久立双足冻,时向股髀淹。
立久病足折,兀然黐胶粘。
他人应已睡,转喜此景恬。
此景亦胡及,而我苦淫耽。
无异市井人,见金不知廉。
不知此夜中,几人同无厌。
待得上顶看,未拟归枕函。
强步望寝斋,步步情不堪。
步到竹丛西,东望如隔帘。
却坐竹丛外,清思刮幽潜。
量知爱月人,身愿化为蟾。

翻译

寒冷的月光从东北方破云而出,贾生站在西南方。他倚靠的是什么?是那青翠的杉树。近处有几颗星星,它们的名字我并不熟悉。但我喜爱这杉树依偎着月亮,而我则倚靠着杉树,三者相依。月亮并未升上杉树,若它升上杉树,便难以与杉树相映成趣。我仔细凝视,眼睛仿佛被桂枝刺伤。我常有眼疾,但久视之下并未感到烦热。我用手触摸衣裳,露水已经浸湿了它。久立之下,双脚冻得发麻,寒意渐渐蔓延到大腿。站得太久,脚仿佛折断了一般,身体僵硬如胶粘。其他人或许已经入睡,我却为这宁静的景色感到欣喜。这景色虽美,却让我沉迷其中,无法自拔。我就像市井中的普通人,见到金银便忘了廉耻。不知今夜,还有多少人像我一样无法满足。我等待着登上山顶,却未打算回到枕边。我勉强迈步走向寝斋,每一步都感到心情沉重。走到竹丛西边,向东望去,仿佛隔着一层帘幕。我坐在竹丛外,清幽的思绪如泉水般涌出。我深知那些爱月之人,心中或许都愿化为蟾蜍,与月相伴。