《追昔行》

薛逢 唐代
朝光如飞犹尚可,暮更如箭不容卧。
犍为穿城更漏频,一一皆从枕边过。
一夕凡几更,一更凡几声。
青春枉向镜中老,白发虚从愁里生。
曾窥帝里东邻女,自比桃花镜中许。
一朝嫁得征戍儿,荷戈千里防秋去。
去时只作旦暮期,别后生死俱不知。
风惊粉色入蝉鬓,愁送镜花潜堕枝。
前年因出长安陌,见一女人头雪白。
日中扶杖憩树阴,仿佛形容认相识。
向予吁嗟还独语,曾与君家邻舍住。
当时妾嫁与征人,几向墙头诮夫主。
花开叶落何推迁,屈指数当三十年。
眉头薤叶同枯叶,琴上朱弦成断弦。
嫁时宝镜依然在,鹊影菱花满光彩。
梦里长嗟离别多,愁中不觉颜容改。
叹息人生能几何,喜君颜貌未蹉跎。
因君下马重相顾,请奏青门肠断歌。

翻译

清晨的阳光像飞鸟一样轻快,还能让人稍作停留;可是到了晚上,时间却像箭一样飞快,连躺下休息的机会都没有。犍为城里的更漏声一个接一个地响,每一声都从枕边经过。一夜之中有多少更声,每一更又有多少次敲打。青春白白地在镜中老去,白发却虚无地从忧愁中生出。曾经我见过京城东边的邻家女子,她自比镜中的桃花。一天,她嫁给了远征的士兵,荷着武器,千里之外去防守秋防。她离开时只说早晚就能回来,但从此生死都不知。风把她的红妆吹进鬓角,愁绪让她镜中的花影悄然坠落。前年我走出长安的大路,看见一个头发全白的女人。中午时分她拄着拐杖在树荫下休息,我隐约认出她的模样。她向我叹息,独自低声说话,说她曾是你们家的邻居。那时她嫁给了远行的丈夫,常常靠着墙头责怪他的无情。花开叶落,时光飞逝,算来已有三十年。她的眉头像薤叶一样枯黄,琴上的红弦也断了。结婚时的宝镜还在,鹊影和菱花依旧光彩照人。梦里总是感叹离别太多,忧愁中不知不觉容颜已改。叹息人生能有多长,庆幸你还未衰老。因为你的出现,我再次回头凝望,想为你唱一首《青门肠断歌》。