《哭虔州杨侍郎(虞卿)》

李商隐 唐代
汉网疏仍漏,齐民困未苏。
如何大丞相,翻作弛刑徒。
中宪方外易,尹京终就拘。
本矜能弭谤,先议取非辜。
巧有凝脂密,功无一柱扶。
深知狱吏贵,几迫季冬诛。
叫帝青天阔,辞家白日晡。
流亡诚不吊,神理若为诬。
在昔恩知忝,诸生礼秩殊。
入韩非剑客,过赵受钳奴。
楚水招魂远,邙山卜宅孤。
甘心亲垤蚁,旋踵戮城狐。
阴骘今如此,天灾未可无。
莫凭牲玉请,便望救焦枯。

翻译

汉朝的法网虽然宽松,但仍有漏洞,百姓的困苦仍未得到缓解。为何堂堂丞相,却沦为被流放的囚徒?中宪大夫在外地任职,最终却被拘捕。他本以为自己能平息诽谤,却先被指控为无辜之人。巧妙的计谋如同凝固的油脂般严密,但功绩却无一人支持。他深知狱吏的权势,几乎在寒冬时节被处决。他呼喊着青天,辞别家乡时已是黄昏。流亡在外,无人同情,神理似乎也在诬陷他。往昔的恩情已不再,礼遇也大不相同。他进入韩国,却非剑客;经过赵国,却成了被钳制的奴隶。楚水招魂,邙山卜宅,他孤独无依。他甘愿亲近蝼蚁,却转眼间被城狐所害。阴骘如今如此,天灾也无可避免。不要依赖祭祀的牲玉,便期望能拯救焦枯的万物。