《卷阿》

佚名 先秦
有卷者阿,飘风自南。
岂弟君子,来游来歌,以矢其音。
伴奂尔游矣,优游尔休矣。
岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。
尔土宇昄章,亦孔之厚矣。
岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。
尔受命长矣,茀禄尔康矣。
岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。
有冯有翼,有孝有德,以引以翼。
岂弟君子,四方为则。
颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。
岂弟君子,四方为纲。
凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。
蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。
凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。
蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。
凤凰鸣矣,于彼高冈。
梧桐生矣,于彼朝阳。
菶々萋萋,雍雍喈喈。
君子之车,既庶且多。
君子之马,既闲且驰。
矢诗不多,维以遂歌。

拼音

yǒu juǎn zhě ā, piāo fēng zì nán.有卷者阿,飘风自南。kǎi tì jūn zǐ, lái yóu lái gē, yǐ shǐ qí yīn.岂弟君子,来游来歌,以矢其音。bàn huàn ěr yóu yǐ, yōu yóu ěr xiū yǐ.伴奂尔游矣,优游尔休矣。kǎi tì jūn zǐ, bǐ ěr mí ěr xìng, shì xiān gōng qiú yǐ.岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。ěr tǔ yǔ bǎn zhāng, yì kǒng zhī hòu yǐ.尔土宇昄章,亦孔之厚矣。kǎi tì jūn zǐ, bǐ ěr mí ěr xìng, bǎi shén ěr zhǔ yǐ.岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。ěr shòu mìng zhǎng yǐ, fú lù ěr kāng yǐ.尔受命长矣,茀禄尔康矣。kǎi tì jūn zǐ, bǐ ěr mí ěr xìng, chún gǔ ěr cháng yǐ.岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。yǒu féng yǒu yì, yǒu xiào yǒu dé, yǐ yǐn yǐ yì.有冯有翼,有孝有德,以引以翼。kǎi tì jūn zǐ, sì fāng wèi zé.岂弟君子,四方为则。yóng yóng áng áng, rú guī rú zhāng, lìng wén lìng wàng.颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。kǎi tì jūn zǐ, sì fāng wèi gāng.岂弟君子,四方为纲。fèng huáng yú fēi, huì huì qí yǔ, yì jí yuán zhǐ.凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。ǎi ǎi wáng duō jí shì, wéi jūn zǐ shǐ, mèi yú tiān zǐ.蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。fèng huáng yú fēi, huì huì qí yǔ, yì fù yú tiān.凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。ǎi ǎi wáng duō jí rén, wéi jūn zǐ mìng, mèi yú shù rén.蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。fèng huáng míng yǐ, yú bǐ gāo gāng.凤凰鸣矣,于彼高冈。wú tóng shēng yǐ, yú bǐ zhāo yáng.梧桐生矣,于彼朝阳。běng qī qī, yōng yōng jiē jiē.菶々萋萋,雍雍喈喈。jūn zǐ zhī chē, jì shù qiě duō.君子之车,既庶且多。jūn zǐ zhī mǎ, jì xián qiě chí.君子之马,既闲且驰。shǐ shī bù duō, wéi yǐ suì gē.矢诗不多,维以遂歌。

翻译

有高高的山岭,南边的风在飘荡。和乐平易的君子啊,来游玩来歌唱,尽情地抒发心声。你自由自在地游玩吧,悠然自得地休息吧。和乐平易的君子啊,愿你保全你的天性,像先祖那样贤德。
你的国土广大,疆域辽阔。和乐平易的君子啊,愿你保全你的天性,成为百神的主宰。你受命长久,福禄安康。和乐平易的君子啊,愿你保全你的天性,常得美好的福分。
有依靠有辅佐,有孝顺有德行,引导你、扶持你。和乐平易的君子啊,是四方的榜样。端庄恭敬,如玉如璋,名声远扬。和乐平易的君子啊,是四方的纲纪。
凤凰在飞翔,羽毛美丽纷飞,也停歇在合适的地方。朝廷中有很多贤士,都是君子所用,他们敬爱天子。凤凰在飞翔,羽毛美丽纷飞,也飞向了天空。朝廷中有很多贤人,都是因君子而被任用,他们赢得百姓的爱戴。
凤凰在鸣叫,声音响彻高岗。梧桐树生长,面向朝阳。郁郁葱葱,鸟儿和鸣。君子的车马众多,骏马娴熟奔驰。诗不多写,只为表达心中情感。

赏析

卷阿鉴赏  第一章发端总叙,以领起全诗。《汲冢纪年》:“成王三十三年,游于卷阿,召康公从。”此诗所记,当即为此次出游。“有卷者阿”言出游之地,“飘风自南”言出游之时,“岂弟君子”言出游之人,“来游来歌,以矢其音”二句则并游、歌而叙之。这段记叙简约而又全面,所以前人称其“是一段卷阿游宴小记”(方玉润《诗经原始》)。  第二、三、四章,称颂周室版图广大,疆域辽阔,周王恩泽,遍于海内,周王膺受天命,既长且久,福禄安康,样样齐备,因而能够尽情娱游,闲暇自得。这些称颂归结到一点,便是那重复了三次的“俾尔弥尔性”,即祝周王长命百岁,以便继承祖宗功业,成为百神的祭主,永远享受天赐洪福。  第五、六章,称颂周王有贤才良士尽心辅佐,因而能够威望卓著,声名远扬,成为天下四方的准则与楷模。这两章是承第二、三、四章而来。第二、三、四章主要说的是周王德性的内在作用,五、六两章主要说的是周王德性的外在影响,二者相辅相成,相得益彰。  第七、八、九章,以凤凰比周王,以百鸟比贤臣。诗人以凤凰展翅高飞,百鸟紧紧相随,比喻贤臣对周王的拥戴,即所谓“媚于天子”。(所谓“媚于庶人”,不过是一种陪衬。)然后又以高冈梧桐郁郁苍苍,朝阳鸣凤宛转悠扬,渲染出一种君臣相得的和谐气氛。  第十章回过头来,描写出游时车马,仍扣紧君臣相得之意。末二句写群臣献诗,盛况空前,与首章之“来游来歌,以矢其音”呼应作结。  此篇是对周王歌功颂德的诗篇,思想上带有局限性。但称颂中带有劝戒之意,所以仍有可取之处。从艺术上来说,全篇规模宏大,结构完整,赋笔之外,兼用比兴,如以“如圭如璋”比贤臣之“顒顒昂昂”,以凤凰百鸟比喻“王多吉士”、“王多吉人”,都很贴切自然,给读者留下了鲜明的印象,同时也对后世产生了广泛的影响。

分析

卷阿创作背景  关于此诗的创作背景,尚有争议。《毛诗序》认为是“召康公戒成王也”;宋代朱熹《诗集传》认为是“(召康)公从成王游歌于卷阿之上,因王之歌而作此以为戒”;而今人祝秀权认为《大雅.卷阿》作于西周穆王时期。