《李甘诗》

杜牧 唐代
太和八九年,训注极虓虎。
潜身九地底,转上青天去。
四海镜清澄,千官云片缕。
公私各闲暇,追游日相伍。
岂知祸乱根,枝叶潜滋莽。
九年夏四月,天诫若言语。
烈风驾地震,狞雷驱猛雨。
夜于正殿阶,拔去千年树。
吾君不省觉,二凶日威武。
操持北斗柄,开闭天门路。
森森明庭士,缩缩循墙鼠。
平生负奇节,一旦如奴虏。
指名为锢党,状迹谁告诉。
喜无李杜诛,敢惮髡钳苦。
时当秋夜月,日值曰庚午。
喧喧皆传言,明晨相登注。
予时与和鼎,官班各持斧。
和鼎顾予言,我死知处所。
当庭裂诏书,退立须鼎俎。
君门晓日开,赭案横霞布。
俨雅千官容,勃郁吾累怒。
适属命鄜将,昨之传者误。
明日诏书下,谪斥南荒去。
夜登青泥坂,坠车伤左股。
病妻尚在床,稚子初离乳。
幽兰思楚泽,恨水啼湘渚。
怳怳三闾魂,悠悠一千古。
其冬二凶败,涣汗开汤罟。
贤者须丧亡,谗人尚堆堵。
予于后四年,谏官事明主。
常欲雪幽冤,于时一裨补。
拜章岂艰难,胆薄多忧惧。
如何干斗气,竟作炎荒土。
题此涕滋笔,以代投湘赋。

翻译

太和八九年间,我受到的训斥非常严厉。我只能躲藏在地下深处,后来又重新回到朝廷。四海变得清明,百官也像云一样井然有序。公事私事都比较清闲,我们常常一起游玩。哪里知道祸乱的根源,早已在暗中悄悄滋生。到了九年夏天四月,上天仿佛在警告我们。狂风夹着地震,雷声伴着暴雨。夜晚在正殿的台阶上,一棵千年古树被连根拔起。皇帝却毫无察觉,两个奸臣却日益嚣张。他们掌握大权,控制着天门的开关。满朝文武官员,一个个缩在墙边,像老鼠一样胆小。我平日有气节,如今却像奴仆一样被侮辱。被指为结党营私,我的冤屈谁能替我申诉?虽然没有被杀,但也不敢怕受刑。这时正是秋天的夜晚,那天是庚午日。人们纷纷传言,说第二天要有人被处决。我当时和和鼎在一起,各自拿着刀。和鼎对我说:“我死了,知道在哪里。”他当庭撕毁诏书,退到鼎旁站着。天亮时宫门打开,红色的案几横陈在霞光中。千官肃立,我的心中充满愤怒。刚好传来命令,说派鄜将去,之前传错了消息。第二天诏书下来,我被贬到南方荒远之地。夜里登上青泥坂,结果摔下马车,伤了左腿。病中的妻子还在床上,年幼的孩子才刚断奶。我思念楚地的幽兰,恨水如湘江哭泣。恍惚间像是三闾大夫的魂魄,悠悠千载不散。那年冬天,两个奸臣失败,皇帝大赦天下。贤能的人却已死去,进谗言的小人却还在。四年之后,我做了谏官,侍奉明主。常常想为冤屈的人洗刷,当时也只能尽微薄之力。上奏章并不难,只是我胆小多虑。为何我竟敢斗胆抗争,最终死在炎荒之地。写下这些泪湿笔墨,代替当年投湘水的赋。