《宿吴兴道中苕村》

鲍溶 唐代
浮客倦长道,秋深夜如年。
久行惜日月,常起鸡鸣前。
夕计今日程,息车在苕川。
霜中水南寺,金磬泠泠然。
畴昔此林下,归心巢顶禅。
身依寤昏寐,智月生虚圆。
羁旅违我程,去留难双全。
观身话往事,如梦游青天。
明发止宾从,寄声琴上弦。
聊书越人意,此曲名思仙。

拼音

fú kè juàn zhǎng dào, qiū shēn yè rú nián.浮客倦长道,秋深夜如年。jiǔ xíng xī rì yuè, cháng qǐ jī míng qián.久行惜日月,常起鸡鸣前。xī jì jīn rì chéng, xī chē zài sháo chuān.夕计今日程,息车在苕川。shuāng zhōng shuǐ nán sì, jīn qìng líng líng rán.霜中水南寺,金磬泠泠然。chóu xī cǐ lín xià, guī xīn cháo dǐng chán.畴昔此林下,归心巢顶禅。shēn yī wù hūn mèi, zhì yuè shēng xū yuán.身依寤昏寐,智月生虚圆。jī lǚ wéi wǒ chéng, qù liú nàn shuāng quán.羁旅违我程,去留难双全。guān shēn huà wǎng shì, rú mèng yóu qīng tiān.观身话往事,如梦游青天。míng fā zhǐ bīn cóng, jì shēng qín shàng xián.明发止宾从,寄声琴上弦。liáo shū yuè rén yì, cǐ qū míng sī xiān.聊书越人意,此曲名思仙。

翻译

漂泊的旅人厌倦了漫长的路途,秋夜深沉,仿佛时光被拉得无比漫长。他珍惜每一个日夜,常常在鸡鸣之前便早早起身。傍晚时分,他盘点今日的行程,决定在苕川停下歇息。霜降时分,水南寺中,金磬的声音清冷悠扬,仿佛在诉说着什么。
回想往昔,他曾在这片林下驻足,归心似箭,渴望如巢顶的禅者一般超脱。他的身体随着昼夜的交替而作息,而智慧如明月,在虚空中渐渐圆满。然而,漂泊的旅途总是难以兼顾去留,他只能在这两难中徘徊。
他审视自己的过往,仿佛如梦一般游走在青天之上。天明时分,他止住随行的宾客,将心声寄托在琴弦之上。这曲调,名为《思仙》,是他用越人的心意谱写的,承载着他对超脱尘世的向往。