《怨歌行》

虞世南 唐代
紫殿秋风冷,雕甍落日沉。
裁纨凄断曲,织素别离心。
掖庭羞改画,长门不惜金。
宠移恩稍薄,情疏恨转深。
香销翠羽帐,弦断凤凰琴。
镜前红粉歇,阶上绿苔侵。
谁言掩歌扇,翻作白头吟。

翻译

秋天的宫殿凉风阵阵,夕阳缓缓沉落。剪裁纨素的歌声显得凄凉断肠,织布的丝线寄托着离别的愁心。掖庭中的宫女羞于再画新容,长门宫里不惜耗费黄金。宠爱一旦转移,恩情便渐渐淡薄,感情疏远,怨恨却越发加深。香炉里的香气消散,翠羽装饰的帐子空荡荡;琴弦断裂,凤凰琴再无人弹奏。镜前的胭脂褪去,台阶上的青苔慢慢蔓延。谁说那遮住歌声的扇子,竟成了白发人悲伤的吟唱。