《听芦管》

白居易 唐代
幽咽新芦管,凄凉古竹枝。
似临猿峡唱,疑在雁门吹。
调为高多切,声缘小乍迟。
粗豪嫌觱篥,细妙胜参差。
云水巴南客,风沙陇上儿。
屈原收泪夜,苏武断肠时。
仰秣胡驹听,惊栖越鸟知。
何言胡越异,闻此一同悲。

翻译

低声呜咽的芦管新曲,清冷苍凉的古竹笛声。像是在猿猴哀啼的峡谷中吹奏,又仿佛是在雁门关外回响。音调高亢而急促,声音因低回时又显得迟缓。粗犷豪放之处胜过觱篥(bì lì)乐器,细腻婉转之时更胜编钟箫管。
云水迢迢的巴南游子,风沙漫天的陇上少年。这乐声让人想起屈原含泪的夜晚,也如苏武断肠的异乡。仰头听曲的胡地马儿静默,惊飞栖息的越地鸟儿也似有所感。谁说胡人和越人不同,听到这曲声竟都生出同样的悲情。