《李夫人-鉴嬖惑也》

白居易 唐代
汉武帝,初丧李夫人。
夫人病时不肯别,死后留得生前恩。
君恩不尽念未已,甘泉殿里令写真。
丹青画出竟何益,不言不笑愁杀人。
又令方士合灵药,玉釜煎炼金炉焚。
九华帐深夜悄悄,反魂香降夫人魂。
夫人之魂在何许,香烟引到焚香处。
既来何苦不须臾,缥缈悠扬还灭去。
去何速兮来何迟,是耶非耶两不知。
翠蛾仿佛平生貌,不似昭阳寝疾时。
魂之不来君心苦,魂之来兮君亦悲。
背灯隔帐不得语,安用暂来还见违。
伤心不独汉武帝,自古及今皆若斯。
君不见穆王三日哭,重璧台前伤盛姬。
又不见泰陵一掬泪,马嵬坡下念杨妃。
纵令妍姿艳质化为土,此恨长在无销期。
生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。
人非木石皆有情,不如不遇倾城色。

翻译

汉武帝刚刚失去了李夫人。李夫人在病重时不愿离开他,死后留下了生前的恩爱之情。皇帝对她的恩情始终难以忘怀,在甘泉宫里让人画下她的画像。画出来的样子又有什么用呢?她既不说话也不笑,反而让人心头愁苦。他又命令方士炼制灵药,用玉锅煎煮,金炉焚烧。深夜里九华帐中寂静无声,香烟升起,仿佛李夫人的魂魄回来了。她的魂魄在哪里呢?香烟把她引到了焚香的地方。她来了,却为何停留不久,轻飘渺远地又消失了。她来得太慢,去得太快,是真是假,都无法确定。她那双眉毛的样子还像从前一样,不像在昭阳殿生病时的模样。如果她的魂没有来,皇帝心里就痛苦;如果真的来了,皇帝也感到悲伤。两人隔着灯和帐子,无法说话,这样的短暂相聚又有什么用呢?伤心的不只是汉武帝,从古至今,所有的人都是这样。你没看到周穆王三天哭泣,只为重璧台前死去的盛姬吗?你也没看到唐玄宗在泰陵前流下一把眼泪,只为马嵬坡下的杨贵妃吗?即使她的美丽姿容化作泥土,这种遗憾却永远无法消除。活着的时候被迷惑,死了也还是被迷惑,那些美艳的事物总是让人难以忘怀。人不是木头石头,都有感情,还不如没有遇到那倾城的美貌。