《杂感》

白居易 唐代
君子防悔尤,贤人戒行藏。
嫌疑远瓜李,言动慎毫芒。
立教固如此,抚事有非常。
为君持所感,仰面问苍苍。
犬啮桃树根,李树反见伤。
老龟烹不烂,延祸及枯桑。
城门自焚爇,池鱼罹其殃。
阳货肆凶暴,仲尼畏于匡。
鲁酒薄如水,邯郸开战场。
伯禽鞭见血,过失由成王。
都尉身降虏,宫刑加子长。
吕安兄不道,都市杀嵇康。
斯人死已久,其事甚昭彰。
是非不由己,祸患安可防。
使我千载后,涕泗满衣裳。

翻译

君子要预防后悔,贤人要警惕自己的行为。要远离可能引起嫌疑的地方,言行要谨慎到最细微之处。立身处世本该如此,但世事往往出乎意料。为君者应时常反思自己的感受,抬头向苍天发问。
狗咬了桃树的根,李树反而受到伤害。老龟煮不烂,反而连累枯桑遭殃。城门起火,池中的鱼也难逃厄运。阳货凶暴,孔子在匡地也感到畏惧。鲁国的酒淡如水,却引发了邯郸的战争。伯禽鞭打出血,错误却归咎于成王。都尉投降成为俘虏,司马迁遭受宫刑。吕安的兄长不义,最终在都市杀害了嵇康。
这些人早已离世,但他们的遭遇依然清晰可见。是非往往不由自己掌控,祸患又如何能完全防备?想到这些,千百年后的我,不禁泪湿衣襟。